ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  5  

— В таком случае больше не будем это обсуждать, — с готовностью откликнулась Бетти, с головой окунувшись в изучение меню. Она вдруг поняла, что порядком проголодалась. К тому же всем было известно, что Анна очень богата. Она получила сказочное наследство после кончины отца и должна была стать обладательницей еще большего состояния после смерти матери. Старая леди уже миновала девяностолетнюю отметку, и все родственники невольно готовились к тому, что скоро им придется услышать печальное известие.

— Интересно, Маклинн уже заметил нас? — тихо произнес Эрл после того, как блюда были заказаны. — Мне нельзя оборачиваться, иначе он заметит, что я смотрю на него. А мне хочется, чтобы он думал, что наше присутствие в одном и том же ресторане — чистое совпадение. — Он потянулся к Бетти и нежно провел пальцем по ее лицу. — Посмотри на их столик, только сделай это как можно естественнее. Думаю, Рой все же знает о том, что мы здесь, потому что вряд ли в этом зале есть хоть один человек, который не обратил бы на тебя внимания, детка.

Сама Бетти отнюдь не была в этом уверена, но ей было прекрасно известно, каких трудов стоило Эрлу разузнать, куда Маклинн поведет гостей ужинать сегодня вечером, и успеть заказать там столик.

Испытывая странное нежелание встречаться с серебристо-серыми глазами магната, Бетти подождала, пока официант поставит на стол ведерко с бутылкой шампанского, и только потом медленно, словно желая заняться чем-то, пока внимание Эрла отвлечено от нее, обвела взглядом зал и, будто невзначай, посмотрела на компанию за столом главы консорциума «Скоттс-филм».

Лина Тейли была так же очаровательна, как и на экране. Ее юную красоту подчеркивала белизна атласного платья. Лина оживленно болтала о чем-то с Мартином Гринвудом, полностью завладев его вниманием. Сценарист наклонился к Лине, и его поражающее странной неподвижностью лицо заметно оживилось. Он словно завороженный внимал каждому слову собеседницы. Жесткие волосы каштанового оттенка были взъерошены, словно последние два часа Гринвуд только и делал, что зарывался в них руками. В отличие от Мартина его жена, облаченная в невообразимо яркое и, очевидно, очень дорогое платье, не отводила глаз от знаменитого супруга. В свое время она вышла замуж за начинающего, вечно страдающего от безденежья писателя — и вот… что же, оказывается, только для того, чтобы стать его невзрачной тенью? Очевидно, эта женщина уже начинала задаваться вопросом, сможет ли она выдержать бремя славы своего еще совсем недавно никому не известного супруга.

Спохватившись, что бессмысленное созерцание проистекает из желания оттянуть неприятное мгновение, Бетти прямо посмотрела на человека, сидящего во главе стола. Она надеялась, что Маклинн так же очарован кинозвездой, как и сценарист. Но не тут-то было! Едва Бетти перевела взгляд на магната, как сразу же встретилась с его серыми глазами. Они были столь насмешливы, что она мгновенно вспыхнула от смущения, быстро отвела взгляд в сторону и прерывисто вздохнула, потому что даже не заметила, что задержала дыхание. Бетти непроизвольно втянула голову в плечи, как будто пыталась спрятаться от чего-то, и ее длинные, покачивающиеся в ушах серьги защекотали кожу, порождая желание избавиться от них. По правде говоря, Бетти надела серьги только для того, чтобы смягчить эффект от эстрадной стрижки, выполненной по самой последней моде, — волосы были очень коротки внизу и оставались длинными вверху, густая челка ниспадала золотистой волной на глаза.

— Ну? — нетерпеливо спросил Эрл. — Он заметил нас?

Бетти быстренько постаралась придать лицу обычное выражение и избавиться от охватившего ее смятения. Она лучезарно улыбнулась Эрлу, и даже ее плечи, казалось, засияли матовым сливочным светом, оттененные глубоко-черным шелком платья. Бет наклонилась к Эрлу, и ее голос зазвучал с какими-то особенно волнующими нотками.

— Еще бы! Я думаю, что все присутствующие, не говоря уж о таком человеке, как Рой Маклинн, давно узнали тебя!

— Меня не это интересует! — возразил Эрл, демонстрируя полное безразличие к откровенной лести. — Этот паршивец знает каждую морщинку на моем лице. Мне необходимо, чтобы он заметил не меня, а тебя, Бет! Он должен узнать тебя, когда произойдет следующая встреча. — Эрл стиснул руку Бетти. — Мне нужно, чтобы Маклинн не сводил глаз с тебя.

При этих словах Бетти не удержалась и снова посмотрела на Роя Маклинна. И у нее снова перехватило дыхание. Как ни старалась Бетти прикрыть глаза длинными густыми ресницами, она все равно безошибочно определила интерес в спокойных серых глазах сидящего напротив человека. Рой откинулся на спинку стула и перестал делать вид, что его занимает завязавшаяся за столом беседа. Его пальцы непринужденно играли с длинной тонкой ножкой высокого фужера. Взгляд Маклинна был устремлен на Бетти.

  5