– Хуже, чем мы.
– Наверное, испугался, бедненький.
– Но несмотря на это, он очень быстро покинул деревню.
– Покинул? – поднял брови Фелл.
– Именно. Собрался и ушел.
– Собрался? У него было что собирать? – оживился Гархаэт.
– Да, он все время держал что-то, завернутое в свою куртку.
– Такое длинное и плоское.
– Не очень длинное.
– Но все же.
– И не очень плоское.
– Но и не широкое.
– Да, не широкое. Но и не пухлое.
– Совсем не пухлое.
– Но как он его держал!
– Аж пальцы побелели.
– Да он вообще все белый был. И так вцепился в свою куртку.
– Ни на секунду не выпустил.
– Мы решили, что это от потрясения.
– Мы же говорили, что он перепугался, бедненький.
– Та-ак, и куда же этот бедненький отправился?
– Куда-то, – беззаботно пожал плечами Эндрю. – Он не сказал.
– Мы не захотели его отпускать. Вместе с ним отправились.
– Хоть он и сопротивлялся.
– Но мы так беспокоились.
– Все-таки он отвратительно выглядел.
– Просто ужасно.
– Только нам все равно не удалось с ним долго пройти.
– Мы остановились – воды попить, в кустики отлучиться.
– Отвлеклись немного.
– И он куда-то делся.
– Мы так и не поняли куда.
– Думали, по дороге пошел. Ну дальше.
– Помчались по ней.
– Но не догнали.
– Значит, он куда-то свернул.
– А то бы догнали.
– Время потеряли, не в ту сторону побежав.
– Вот так.
– После этого мы в город отправились. Что еще было делать?
– Действительно, – пробормотал Шаи. Потом, заметив кивок Льота, вытащил из сумки портрет Рамия, сделанный при храме Орнеллы, и протянул его парочке. – А это не ваш шустрый сосед?
Те в четыре руки ухватились за бумагу и одновременно потрясенно вскрикнули.
– Точно он!
– По крайней мере очень похож.
– Так вы его знаете?
– А откуда?
– В некотором смысле, да, знаем, – пробормотал Фелл. – Но больше знакомы с его братом.
– Братом? Он говорил этому прядильщику что-то про брата.
– Они близнецы, – вставил Майрэл, которому было очень скучно. Хотелось не говорить, а действовать.
– Близнецы?! Как здорово!!! И очень похожи, да?
– Ведь это ж надо!!!
– Это так потрясающе! Можно смотреться как в зеркало!
– Только без зеркала!
– И одеждой меняться!
Парочка еще какое-то время обсуждала преимущества подобного родства, чем дала протекторам маленькую передышку и возможность посовещаться. После этого Льот тем особым мягким тоном, которому никогда не находилось возражений, спросил:
– Вы не откажетесь проводить нас до места, где расстались с вашим попутчиком?
Юноша и девушка на мгновение застыли, а потом привычно сорвались на восторг:
– То есть мы снова будем путешествовать с настоящими протекторами?!
– Как нам везет!
– Конечно, мы вас проводим!
– А зачем это вам?
– Наверное, вас его брат попросил?
– Который близнец!
– Как это благородно!
– Я просто в восторге!
– И я так рад.
– Мы тоже очень за него беспокоимся.
– Это так хорошо, что вы ему поможете.
– С вами мы точно найдем, куда он ушел!
– И обязательно, обязательно ему поможем!
– Бедный парень, – совсем тихо прошептал Майрэл.
Шерши захотелось истерически смеяться.
Быстро закончив трапезу, увеличившаяся команда, взяв внаем лошадей, отправилась по дороге из города.
Глава 39
Протекторы Карнавы прибыли в выбранный рыбацкий поселок примерно через час после разговора со служащим порта. Какими-то особыми достопримечательностями эта деревушка похвастаться не могла. Два десятка домов вдоль единственной улицы, зато у каждого жителя своя лодка или даже несколько. С места, с которого смотрели протекторы, было отлично видно, что самыми разнообразными малыми и средними суденышками забит весь берег. Часть их стояла даже на песке, очевидно, нуждаясь в починке. Запах рыбы как приклеенный витал над поселком, даже несмотря на ветерок с моря.
Микош чуть отъехал в сторону и спросил у идущей куда-то женщины, где находятся потерпевшие кораблекрушение люди. Та удивленно глянула на него и пожала плечами:
– В общем доме, конечно.
– Да, надо было сообразить, – пробормотал духовник, вежливо поблагодарив за подсказку.