ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  56  

— Понятно, — несколько ошарашенно пробормотала я, пытаясь припомнить, как часто встречала в газетных заметках упоминания о том, что в расследовании того или иного дела участвовали частные маги-некроманты.

Пару раз точно на глаза попадались. Да, пожалуй, теперь мне будет весьма неспокойно жить в Нерии. Как-то не нравится мне привычка власть имущих за свои проблемы расплачиваться жизнями невинных граждан.

Вашарий, безусловно, догадался, какие сомнения и опасения породило во мне его признание, но не стал ничего говорить. Лишь досадливо поморщился, вряд ли довольный, что пришлось рассказать мне о столь недостойной практике.

— В общем, — кратко резюмировал он, — к помощи некромантов мы всегда успеем прибегнуть. Если не останется иного выхода, то что ж… Но сперва попробуем разобраться собственными силами, хорошо?

— Конечно, — легко согласилась я, невольно передернув плечами при мысли, что нам все же придется воспользоваться столь радикальным методом. Жалобно вздохнула. — Но сначала давай пообедаем? Ты вроде как обещал.

— Ничего не имею против. — Вашарий слабо усмехнулся. Задумчиво провел пальцем по конверту, куда чуть ранее спрятал нож. — По дороге как раз заедем в здание пространственных перемещений и передадим улику в столицу. Полагаю, здесь мы все равно закончили.

Я кивнула и на прощание обвела разгромленный кабинет покойного целителя задумчивым взглядом. Никогда бы не подумала, что в моем родном городе может объявиться столь жестокий убийца.

* * *

Вашарий выбрал для нас небольшой уютный ресторанчик в центре города. Вежливый и предупредительный официант провел нас в отдельную кабинку. Естественно, нельзя побывать в Озерном Крае и не попробовать рыбу, запеченную на углях, поэтому наш заказ был предопределен с самого начала. Пока повар трудился над блюдом, нам принесли местное фруктовое вино, легкое и игристое. Приятель налил мне бокал, но сам сделал выбор в пользу ледяного зеленого чая, отговорившись тем, что огненные духи самодвижущихся повозок не переносят даже слабого запаха алкоголя от водителей.

— Выкладывай, — проговорил он, внимательно глядя на меня. — Что тебе рассказала тетя?

— Ну про микстуру ты уже в курсе. — Я достала из кармана смятый листок с моими записями. — Все-таки я считаю, что Ульрон как-то был к этому причастен. Вряд ли его служанка настолько хорошо разбирается в травах, чтобы испортить лекарство самостоятельно. Причем не просто испортить, но сделать так, чтобы оно вызвало нужный эффект. Давай пока отталкиваться от этой версии. Получается, на званом ужине были как минимум два человека, которые желали убить леди Харалию. Один, собственно, с ней расправился, а Ульрон обеспечил, чтобы подозрение пало на мою тетю.

— Целитель мог и не знать, что намечается именно убийство, — возразил Вашарий, грея между ладонями высокий прозрачный бокал с чаем, в котором плавали кубики льда и листочки мяты. — Насколько я понял из сегодняшнего разговора с наместником, твою тетю в местном обществе, мягко говоря, недолюбливали из-за болезни. Ульрона могли попросить слегка подправить состав микстуры якобы для злой шутки над твоей тетей.

— Целитель высшей категории вряд ли бы пошел на такое, — резонно ответила я. — Эта выходка серьезно испортила бы его репутацию. Нет, скорее, он действительно был связан с убийцей. Возможно, попытался шантажировать его или запаниковал и стал опасен, поэтому его и устранили с опозданием в несколько дней.

Вашарий неопределенно пожал плечами. С любопытством кивнул на листок бумаги, который я вертела в своих руках:

— А это что?

— Список гостей, — кратко пояснила я. — Итак, на ужине присутствовал наместник с женой и дочерью Синтией. Сестра Харалии — Кейта с мужем Тайгом. Моя тетя. Ульрон. Секретарь Гарольда — Афар с девушкой по имени Аролия. Кстати, полагаю, это наша знакомая из гостиницы.

— Да? — Вашарий недовольно скривился. — Плохо в таком случае. Я предпочел хотя бы в гостинице не беспокоиться, что кто-нибудь нападет на тебя или меня. Ну ладно, так или иначе, но ей вряд ли удастся преодолеть мою защиту.

— Позвольте? — прервал нас официант. Он нерешительно мялся в нескольких шагах от столика, не имея возможности перешагнуть через защитную линию.

Вашарий торопливо перевернул листок с записями, чтобы их нельзя было прочитать. Хотя, по-моему, мои каракули посторонний человек и без того не сможет разобрать. После чего чары, повинуясь его небрежному пассу, развеялись.

  56