Что не вызвало у девушки особого восторга.
— Я не собираюсь весь вечер таскать за собой посох, — заявила она.
— Посох, ха! Это еще что! — фыркнула леди Дэнбери. — Посмотрим, что ты запоешь, когда увидишь овцу.
— Что?
— Я пошутила. Бог мой, девочка, тебе явно не хватает чувства юмора.
Элизабет разразилась неразборчивыми восклицаниями, завершив их негодующим возгласом:
— Ну знаете!
Графиня небрежно отмахнулась.
— Знаю-знаю. Сейчас ты скажешь, что тот, кому удалось выжить, проработав на меня пять лет, должен обладать исключительным чувством юмора.
— Что-то в этом роде, — буркнула Элизабет.
— Или что не будь у тебя поистине выдающегося чувства юмора, ты бы давно пристукнула меня, не выдержав пытки — состоять при мне компаньонкой.
Элизабет удивленно моргнула.
— Леди Дэнбери, я начинаю думать, что это вам не хватает чувства юмора.
— Глупости! В моем возрасте необходимо иметь чувство юмора. Иначе и дня не проживешь.
Девушка улыбнулась, оставив последнее слово за графиней.
— Где мой кот?
— Не имею понятия, леди Дэнбери. Этим утром я его не видела.
Графиня повертела головой по сторонам, оглядывая комнату в поисках Малкольма.
— И все же, — с важным видом провозгласила она, — я полагала, что заслуживаю хотя бы толику уважения.
— Не понимаю, что вы хотите этим сказать.
Лицо леди Дэнбери приняло кислое выражение.
— Похоже, вы с Джеймсом никак не усвоите, что я давно выросла из коротких штанишек. — Прежде чем Элизабет успела ответить, графиня повернулась к ней лицом и заявила:
— В моем возрасте я вправе ожидать, чтобы ко мне не относились как к несмышленому ребенку.
— А сколько вам сегодня лет?
Леди Дэнбери погрозила ей пальцем:
— Нечего умничать. Ты прекрасно знаешь, сколько мне лет.
— Я делаю все, от меня зависящее, чтобы не сбиться со счету.
— Хм… Где мой кот?
Поскольку этот вопрос они уже обсудили, Элизабет вместо ответа поинтересовалась:
— Когда вы ожидаете возвращения мистера Сидонса?
Устремив на Элизабет слишком уж проницательный взгляд, леди Дэнбери уточнила:
— Моего загулявшего управляющего?
— Да.
— Не знаю, чтоб ему пусто было. Если так дальше пойдет, нас ждет полная разруха.
Элизабет посмотрела в окно на уходившие за горизонт ухоженные лужайки Дэнбери-Хауса.
— Мне кажется, вы несколько преувеличиваете.
Графиня попробовала что-то возразить, но Элизабет подняла руку со словами:
— И не говорите мне, что в вашем возрасте вы имеете право на преувеличение.
— Так оно и есть. Хм… Малкольм!
Взгляд Элизабет метнулся к двери. Его величество король Дэнбери-Хауса бесшумно шествовал по ковру.
— Ах ты мой хороший! — заворковала леди Дэнбери. — Иди к мамочке.
Малкольм, однако, не удостоил ее даже взмахом своего хвоста цвета кофе с молоком. На глазах у потрясенной хозяйки кот прямиком направился к Элизабет и прыгнул к ней на колени.
— Ну разве не милый котик, — промурлыкала Элизабет.
— Что здесь происходит? — осведомилась графиня.
— Мы с Малкольмом пришли к некоторому взаимопониманию.
— Да ведь он тебя не выносил!
— С чего это вы взяли, леди Дэнбери? — заявила Элизабет, сделав вид, что шокирована. — Насколько я помню, вы всегда утверждали, что он на редкость дружелюбный кот.
— Он и в самом деле редкий кот, — проворчала графиня.
— Не говоря уже о том, сколько раз вы обвиняли меня в чрезмерной мнительности.
— Я лгала!
Элизабет хлопнула себя по щеке, изобразив крайнюю степень недоверия.
— Не может быть!
— Верни моего кота.
Девушка пожала плечами. Малкольм перевернулся на спину и потянулся.
— Жалкий предатель!
Элизабет с улыбкой посмотрела на кота и почесала пушистую шейку.
— А ведь жизнь — неплохая штука, верно, Малкольм? Очень даже неплохая.
Малкольм согласно замурлыкал, и Элизабет вдруг поняла, что это правда.
* * *
Дела Джеймса шли так плохо, что можно было впасть в отчаяние. Он потратил целую неделю, наводя справки о личной жизни Агаты, но так и не узнал ничего нового. Не нашлось ни единой души, которая имела бы зуб на его тетку. Конечно, ее ядовитое остроумие и излишняя прямолинейность далеко не всем нравились, но ненависти к ней никто не испытывал.
Более того, не было и намека на какой-либо скандал в ее прошлом. С точки зрения обитателей Лондона, Агата, леди Дэнбери, всегда вела примерную жизнь. Твердый характер, искренность и честность создали ей репутацию эталона, которому должна следовать каждая уважающая себя англичанка.