ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>




  76  

— Что вас так заинтересовало?

Элизабет нетерпеливо отмахнулась:

— Одну минуту. Мне показалось, я видела…

— Что? — Взгляд его карих глаз стал пронзительным. — Или кого?

Она тряхнула головой:

— Наверное, я ошиблась. Мне показалось, что я видела управляющего.

Он посмотрел на нее с озадаченным видом:

— А что в этом странного?

Элизабет едва заметно покачала головой. Нечего и пытаться объяснить ситуацию, в которую она попала.

— Я… э-э… думаю, что оставила записную книжку в гостиной. Мы с леди Дэнбери обычно проводим время там.

— Показывайте дорогу, миледи.

Он последовал за ней в гостиную. Элизабет устроила целый спектакль, осматривая столы и заглядывая в ящики.

— Слуги могли перепутать ее с вещами леди Дэнбери, — пояснила она, — и убрать.

Данфорд держался рядом, наблюдая за ее поисками, — слишком джентльмен, чтобы шарить по принадлежавшим леди Дэнбери вещам. «Да пусть себе смотрит, — невесело подумала Элизабет. — Все сколько-нибудь важное графиня надежно запирает, а записную книжку, спрятанную в библиотеке, он все равно здесь не найдет».

— Может, вы оставили ее в другой комнате? — предположил Данфорд.

— Возможно, хотя…

Осторожный стук в открытую дверь прервал ее. Элизабет, не имевшая понятия, как закончить фразу, вознесла молчаливую хвалу стоявшему на пороге слуге.

— Вы мистер Данфорд? — спросил лакей.

— а.

— Вам записка.

— Записка? — Данфорд протянул руку и взял конверт кремового цвета. По мерес того как его глаза скользили по строчкам, губы его сложились в хмурую гримасу.

— Надеюсь, новости неплохие? — сказала Элизабет.

— Я должен вернуться в Лондон.

— Прямо сейчас? — Элизабет не удалось скрыть прозвучавшего в голосе разочарования. Данфорд, конечно, не будоражит ее кровь, как Джеймс, но определенно годится для брака.

— Боюсь, что так. — Он покачал головой. — Я готов убить Ривердейла.

— Кого?

— Маркиза Ривердейла. Довольно близкий мой приятель, но иногда его просто не поймешь. Вы только посмотрите! — Он помахал запиской в воздухе, не дав ей возможности заглянуть в нее. — То ли произошло нечто чрезвычайное, то ли ему не терпится похвастаться новой кобылой.

— О-о! — Элизабет не представляла, что еще можно сказать по этому поводу.

— И как только он меня нашел, хотел бы я знать! — продолжил Данфорд. — На прошлой неделе он вдруг исчез, и никто его с тех пор не видел.

— Наверное, дело серьезное, — вымолвила девушка.

— Лучше ему быть таковым, — бросил он, — иначе я его просто придушу.

Элизабет поспешно прикусила губу, сдерживая смех, крайне неуместный, как она чувствовала, в данных обстоятельствах.

Данфорд поднял глаза, переключившись наконец на нее.

— Надеюсь, вы обойдетесь без меня?

— Конечно. — Она криво улыбнулась. — Последние двадцать лет мне это как-то удавалось.

Ее реплика застала его врасплох.

— Вы славная девушка, мисс Хочкис. А теперь позвольте откланяться.

С этими словами он вышел.

— Славная, — передразнила его Элизабет. — Как же, славная. Чертовски славная. — Она застонала. — До того славная, аж тошно!

Мужчины не женятся на «славных» девушках. Им нужна красота, страсть, огонь. Им нужны, по словам этой дьяволицы — миссис Ситон, нечто исключительное.

Но не слишком исключительное.

Элизабет задумалась, попадет ли она в ад, если предаст огню миссис Ситон путем ритуального сожжения ее трактата.

— Элизабет!

Она подняла глаза и увидела Джеймса, усмехавшегося ей с ворога.

— Чем это вы заняты? — поинтересовался он.

— Размышляю о спасении души, — проворчала девушка.

— Достойное занятие, ничего не скажешь.

Она бросила на него пристальный взгляд, удивленная его чересчур любезным тоном. И почему это при виде его улыбающейся физиономии ее сердце замирает, а улыбка Данфорда — которая, объективно говоря, представляет собой самое потрясающее в мире сочетание губ и зубов — не вызывает у нее никаких чувств, кроме желания по-сестрински похлопать его по плечу?

— Если в ближайшее время вы не откроете рот, — проговорил Джеймс сладким до противного голосом, — то сотрете свои зубы в порошок.

— Я познакомилась с мистером Данфордом, — сообщила она.

— Вот как? — вкрадчиво произнес он.

— Мне он показался очень милым.

— Да, он довольно мил.

Руки Элизабет превратились в две негнущиеся палки, распятые по бокам.

  76