ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  29  

— Вы мне так никогда и не рассказали, чем я заслужила столь почетный титул — «идеальная женщина».

— Вы никогда не терзали меня разговорами насчет женитьбы.

— Не хотелось бы признавать это добродетелью.

Он кивнул, соглашаясь.

— Но еще меня восхищает ваша божественная способность не лишаться чувств, что бы я ни говорил.

— О, я часто бываю шокирована, — покачала головой Оливия. — Просто хорошо это скрываю.

— Это же замечательно.

Некоторое время они прогуливались молча, затем она снова сказала:

— Вам следует жениться.

— Разве я когда-нибудь утверждал, что избегаю брака?

— Но, — медленно произнесла Оливия, — но вы же еще не были под венцом.

— Просто потому, что еще не встретил идеальную женщину. — Он снисходительно улыбнулся. — Увы, Гарри нашел вас первый.

— Не говоря уже о том, что вам бы неплохо успеть жениться до того, как ваш дядя заведет себе другого наследника.

Себастьян повернулся к ней с хорошо разыгранным потрясением:

— Как, Оливия Валентайн, вы настолько меркантильны?

— Это правда.

— Но и такой риск, — вздохнул Себастьян.

— Верно! — вскричала Оливия с таким энтузиазмом, что он решил — ему следует изобразить испуг. — Вы именно такой! Вы — воплощенный риск! Вы…

— Вы засыпаете меня комплиментами. Мне даже страшно.

Оливия проигнорировала его слова.

— Поверьте мне, когда я скажу, что все юные леди предпочтут вас вашему дяде.

— Вы в этом уверены?

— Но если у него появится наследник, вы ничего не получите. Так станут ли юные соискательницы рисковать, выбирая красавца повесу, который, возможно, ничего не наследует, или грузного графа, уже обладающего титулом?

— Это, пожалуй, самое благожелательное описание моего дядюшки, которое я когда-либо слышал.

— Многие, наверное, предпочтут синицу в руке, но другие подумают, что если подождут, то не исключено, что смогут заполучить и красавца повесу, и титул.

— Ваши рассуждения делают честь вашему полу. Их нельзя приветствовать.

Оливия пожала плечами:

— Не все из нас могут выйти замуж по любви. — И когда он уже было решил впасть от ее слов в уныние, она похлопала его по руке и добавила: — Но к вам это не относится. Вы слишком отличаетесь от всех, чтобы жениться по каким-то иным мотивам.

— Вы вновь убеждаете меня в своем совершенстве, — пробормотал Себ.

Оливия одарила его невеселой улыбкой.

— Скажите, — обратился к ней Себастьян, обводя ее вокруг еще одной кучки, на этот раз собачьего происхождения, — где обретается идеальный муж идеальной женщины? Или, иными словами, зачем вам понадобились сегодня мои услуги в качестве сопровождающего? Разумеется, кроме желания отточить на мне свои матримониальные изыски.

— Гарри глубоко погружен в очередной свой проект. И не выйдет в свет по меньшей мере неделю, а я… — Она погладила себя по животику, достаточно округлившемуся, чтобы подчеркнуть ее беременность. — Мне нужен воздух.

— Продолжает работать над романами Сары Горли? — небрежно поинтересовался Себастьян.

Оливия открыла было рот, чтобы заговорить, но прежде чем произнесла хоть звук, в воздухе прогремел резкий щелчок выстрела.

— Какого черта?! Это что такое? — почти прокричал Себастьян. Господи Боже, они ведь находились в этом дурацком парке. Он огляделся, сознавая, что голова его дергается и крутится туда-сюда, как у детской игрушки. Но сердце его отчаянно билось, а в голове продолжало звучать эхо проклятого выстрела и…

— Себастьян, — жалобно проговорила Оливия. — Себастьян!

— Что такое?

— Моя рука, — пролепетала она.

Он увидел, что она нервно глотнула, и, опустив глаза, заметил, что яростно сжимает ее предплечье. Он немедленно отпустил его, пробормотав:

— Простите. Я не сознавал, что делаю.

— Ничего особенного, — отозвалась она, слабо улыбаясь и растирая больное место другой рукой.

— Кому это вздумалось стрелять в парке? — раздраженно произнес он.

— По-моему, здесь проходит какое-то состязание, — попыталась объяснить Оливия. — Сегодня утром Эдвард упоминал об этом.

Себастьян покачал головой: состязание по стрельбе в Гайд-парке?! В самое людное время дня… Его никогда не переставала изумлять глупость соотечественников.

— С вами все в порядке? — спросила Оливия.

Он повернулся к ней, не понимая, что именно она имеет в виду.

  29