Миранда подождала, вероятно, надеясь, что он уйдет. Потом уткнулась носом в книгу.
— Я читаю, как видите.
— Вижу. Это замечательно. Мне импонируют женщины, которые расширяют свой кругозор. — Он выдернул книжку у нее из рук, перевернул вверх обложкой и прочитал название. — «Гордость и предубеждение». Тебе нравится?
— Нравилось, пока не появились вы.
Тернер, не обращая внимания на колкость, открыл начало и, заложив указательным пальцем страницу, которую читала она, громко произнес:
— «Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену».
Миранда безуспешно попыталась отнять у него книгу.
— Хм-м… — задумчиво произнес он. — Какое интересное наблюдение! Мне определенно надо это сделать.
— Отправляйтесь в Лондон, — едко посоветовала она. — Там полно женщин.
— И я располагаю средствами. — Он нагнулся к ней и усмехнулся: — Сообщаю на тот случай, если ты этого не знаешь.
— Не могу передать, какое облегчение мне доставляет мысль, что вы не умрете с голода.
Тернер засмеялся:
— Ох, Миранда, прекрати упираться. Это ни к чему не приведет, уверяю тебя.
— Трудно представить священника, который обвенчает пару без согласия женщины.
— Ты же не вечно будешь такой упрямой, — мягко заметил он.
— Вы так думаете?
— Вспомни — ты ведь меня любишь.
Миранда поджала губы.
— Это было очень давно.
— Неужели? Два-три месяца назад? Это чувство к тебе вернется, я убежден в этом.
— Ваше поведение противоречит вашим словам.
— Какой у тебя острый язычок. — Он коварно улыбнулся. — Если хочешь знать, именно это мне нравится в тебе больше всего.
Миранде пришлось стиснуть пальцы, чтобы удержаться и не обхватить его за шею.
— Кажется, я уже надышалась свежим воздухом, — заявила она и, крепко прижимая к груди книгу, встала. — Мне пора домой.
Тернер мгновенно вскочил на ноги.
— В таком случае я буду сопровождать вас, леди Тернер.
Она резко обернулась:
— Как вы меня назвали?
— Я просто проверяю, как звучит это имя, — мне кажется, очень хорошо. Привыкай к нему.
Миранда покачала головой и молча пошла к дому, стараясь опередить его, но длинные ноги Тернера не позволили ей добиться преимущества.
— Послушай, дорогая, — ласково произнес он, — если ты сможешь предоставить мне хоть одну вескую причину, почему нам не следует пожениться, я навсегда оставлю тебя в покое.
— Вы мне не нравитесь.
— Это ложь, а поэтому не принимается во внимание.
Продолжая быстро идти, она сказала:
— Ваши деньги мне не нужны.
— Конечно, кто говорит о деньгах? По словам Оливии, твоя мама оставила тебе небольшое наследство, достаточное, чтобы скромно жить. Но ты же не считаешь, что несколько недальновидно отказываться выйти замуж за человека, чтобы иметь побольше средств к существованию?
Миранда стиснула зубы и ничего не ответила.
Они подошли к парадной двери, и она торопливо взбежала по ступеням, но войти не успела, потому что Тернер крепко схватил ее за кисть такой железной хваткой, что она поняла — его терпение иссякло.
Но он продолжал улыбаться.
— Вот видишь? У тебя нет ни единой причины отказывать мне.
— Возможно, — холодно ответила она, — но нет и ни одной, чтобы согласиться.
— А твоя репутация? Разве это не важно?
— Ей ничего не грозит.
— Неужели?
Миранда испугалась.
— Вы не посмеете!
Тернер пожал плечами:
— Вообще-то я очень покладистый человек, но тебе не следует меня недооценивать. Я все равно женюсь на тебе.
— Почему вы так к этому стремитесь? — воскликнула она.
Он не должен этого делать. Его никто не вынуждает. Она же практически предложила ему прекрасный выход.
— Я джентльмен! — жестко произнес он. — И несу ответственность за свои грехи!
— Значит, я — грех? — прошептала Миранда.
Грудь сдавило, и дышать стало нечем.
Тернер стоял наискосок от нее, и вид у него был смущенный. Таким она его никогда не видела.
— Я не должен был соблазнять тебя. Нужно было думать головой. И не должен был покидать тебя надолго. За эти проступки мне нет оправдания, но я не разбрасываюсь своей честью. И ты выйдешь за меня.
— Так вам нужна я или ваша честь? — снова прошептала Миранда: на большее сил не хватило.
Он взглянул на нее так, как будто она не понимает очевидных вещей.