ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  23  

— За долгий счастливый союз, — произнес отец, подняв бокал. — И за мирный союз.

Он подмигнул Лизи.

Лизи не могла сдержаться и бросилась к Анне, заключив ее в объятия.

— Я так за тебя рада! — воскликнула она сквозь слезы, понимая, что плачет от радости. — Но буду очень скучать по тебе, когда ты выйдешь замуж.

Анна тоже заплакала.

— И я тоже буду скучать по тебе, по Джорджи, по маме и папе! Томас живет в Дербишире, и я хочу, чтобы вы приезжали навещать нас каждый год. — Она повернулась к своему жениху: — Ты ведь не против, дорогой?

— Я никогда не стану противиться твоим желаниям, — галантно ответил Томас.

Лизи знала, что он безумно влюблен в Анну и что каждое его слово — правда. Он не мог оторвать взгляд от невесты.

— О, сегодня такой прекрасный день, — сказала Лидия, вытирая глаза батистовым платком. — Джорджина Мей, я молюсь, чтобы ты была следующей невестой в нашей семье.

Джорджи застыла. Лизи с состраданием посмотрела на нее. Тем утром мистер Гарольд оставил ей рождественский подарок; разумеется, это было знаком его намерений; он подарил ей красивую шелковую мантилью. Джорджи улыбнулась, но Лизи знала, что она притворяется.

Лейтенант Морли уехал на следующий день, пообещав писать каждый день. И почти сразу после Нового года до них дошли слухи.

Граф Адар намеревался обручить старшего сына с наследницей могущественной английской семьи; союз мог стать очень выгодным.

Джорджи отвела ее в сторону тем вечером. Был серый зимний день, моросил мелкий дождь.

— Ты в порядке? — обеспокоенно спросила она.

Лизи чувствовала себя отвратительно. Но у нее не было иллюзий. Она знала, что у нее никогда больше не будет такой встречи с Тайрелом де Уоренном, как на балу. И все же она чувствовала, словно ей выстрелили в сердце.

— Я в порядке, — грустно ответила она.

— Лизи, ты должна отпустить его. Он не для тебя.

— Я знаю, — сказала она.

Но как она могла забыть его, когда мечтала о нем каждую ночь, когда он прерывал ее мысли днем, разжигая огонь в ее теле?

— Я хочу, чтобы он был счастлив, — прошептала она, и это была правда.

Свадьба Анны была запланирована на сентябрь, и Лидия целиком и полностью посвятила себя подготовке. В конце концов было решено, что свадьба состоится в Дербишире. Анна была влюблена и никогда не выглядела счастливее, чем сейчас. Но однажды вечером в конце месяца Лизи проснулась в полном недоумении, так как ее сестра всхлипывала в кровати.

— Анна? — Она подошла к ней. — Дорогая, что такое? Это сон?

Анна тут же вскочила с постели, добежав до камина, где горел небольшой огонь. Она помолчала минуту, прежде чем заговорить, и за эту минуту Лизи могла чувствовать, как колотится ее сердце.

— Да, — всхлипнув, ответила она. — Это был сон, ужасный сон. Извини, что разбудила тебя, Лизи!

У Лизи было странное чувство, что Анна говорит ей неправду, но она оставила все как есть до следующего случая на неделе. В яркое, холодное, солнечное утро она увидела Анну на улице, закутанную в пальто, та сидела низко опустив голову. Поза была странная. Обеспокоенная, Лизи быстро накинула на плечи шаль и, дрожа, поспешила на улицу.

— Анна? Что ты делаешь? На улице слишком холодно! — закричала она. — Ты заболеешь лихорадкой!

Анна не ответила, отойдя прочь и ускорив шаг. Теперь по-настоящему обеспокоенная, Лизи побежала за ней. Она схватила ее за руку.

— Ты разве не слышала меня? — спросила она, развернув сестру к себе. И ахнула, увидев заплаканное лицо Анны. — О, что случилось?

Анна позволила себя обнять, казалось, она не способна говорить.

— Анна? — Лизи отступила. — Что случилось? Что-то с Томасом?

Анна покачала головой.

— Нет, Томас в порядке, — грустно прошептала она.

Лизи посмотрела на нее. Если с Томасом все в порядке, то что же это тогда? Анна была влюблена и планировала свадьбу.

— Пожалуйста, скажи мне, что случилось. Я знаю, что ты плакала прошлой ночью и это был не кошмар.

Анна задрожала, и Лизи не думала, что от холода. По ее щекам снова побежали слезы.

— Я не знаю, что делать. Мне конец, — тихо произнесла она. Закрыла лицо руками и стала всхлипывать.

Лизи обняла ее, охваченная беспокойством.

— Дорогая, давай зайдем внутрь. Мы можем поговорить об этом в гостиной и…

— Нет! — воскликнула Анна, ее глаза расширились от страха. — Не о чем разговаривать, Лизи! Моя жизнь закончена.

  23