ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  58  

Наконец Малкольм оттолкнул от себя тарелку и подлил вина в свой и ее стакан. Он подливал ей вина весь вечер. Клэр не возражала — пусть наливает, ей не грозило опьянеть, — а вот поднять глаза и поблагодарить его она не осмеливалась. Ей было страшно заглянуть ему в глаза — вдруг стоит ей поднять взгляд, как он тотчас ее околдует? Наконец, спустя полчаса молчания, он заговорил первым:

— Я знаю, что ты устала. Тем более что уже поздно. Но нам есть о чем поговорить.

Что поделаешь? Выбора у нее не оставалось. Клэр заставила себя оторвать глаза от тарелки:

— Прошлая ночь была ошибкой.

Не успела она договорить эти слова, как ощутила, что краска заливает ей щеки. Что поделать! Это был тот самый момент, которого она так страшилась и так ждала. Момент, когда он посмотрит на нее, околдует и отнесет к себе в постель. Но нет, его реакция оказалась совершенно иной. Судя по всему, ее слова его… позабавили.

— Я не хочу говорить про вчерашнюю ночь.

Вот это неожиданность!

— Это почему же?

Малкольм откинулся на спинку стула и сложил на груди руки.

— После вчерашней ночи я стал доверять себе гораздо меньше, — произнес он недрогнувшим голосом.

Что касается ее самой, то голова работала медленно, значит, она все-таки выпила лишнего. Серые глаза Малкольма приобрели стальной блеск.

— Не надо, красавица, смотреть на меня с такой жадностью. Я бы доставил тебе удовольствие даже в самый разгар дня, — добавил он уже несколько мягче. — А сейчас на небе яркая луна, и я хочу в тебя войти. Только мне нужно не одно только твое тело.

Клэр ощутила, как ее обдало горячей волной желания, и она едва не соскользнула со стула. Господи, не хватает только грохнуться в обморок.

Она негромко выругалась себе под нос. Последние остатки воли и самообладания упорхнули в окно, словно пташки.

— Оказывается, тебя не так уж трудно распалить, — добавил Малкольм с хитринкой в глазах и улыбнулся. — Я непременно этим воспользуюсь, когда настанет нужный момент.

Клэр судорожно пыталась привести мысли в порядок. Ладонями они схватилась за пылающие щеки. Она прекрасно помнила, что только что поклялась самой себе, что не станет вступать с ним в физическую близость, но сейчас эта ее клятва уже ничего не значила. Значило другое — огонь желания, полыхающий в ее теле, влага, стекающая по внутренней поверхности бедра, сладостное жжение между ног. Самым главным в эти мгновения для нее был Малкольм.

— Между прочим, я передумала, — сказала она. — Это мое право как женщины.

Он явно читал ее мысли, ибо чело его омрачилось.

— Не пытайся соблазнить меня, красавица. Я этого не люблю.

— То есть ты на самом деле не хочешь подняться со мной наверх? — растерялась она.

— Ты слишком много выпила, — Он посмотрел на нее в упор.

Все понятно. Он до сих пор боится, что она умрет в его объятиях.

— Можешь считать себя племенным жеребцом, — с хрипотцой в голосе произнесла она, — но в твоей постели я не умру.

Малкольм пронзил ее недовольным взглядом:

— По-твоему, я считаю, что убил ту девушку своим членом?

Клэр покраснела от его откровенности.

— По-моему, она умерла от разрыва сердца, но я также уверена, что ты несказанно горд своими мужскими достоинствами.

Он рассмеялся этим ее словам — рассмеялся искренне, от души.

— Не волнуйся, мне есть чем гордиться, но та девушка умерла совсем по другой причине. — Его улыбка померкла.

Это новое, серьезное выражение его лица наполнило Клэр дурным предчувствием.

— Я бы все на свете отдала за чашечку кофе, — хмуро сказала она.

— Не знаю, что это такое.

— Это точно. Откуда тебе это знать. Ты смотришь на меня так, будто за моей спиной взвод солдат с автоматами наперевес.

Он потянулся к ней и взял ее руку в свою, чего Клэр никак от него не ожидала.

— Вряд ли тебе захочется узнать правду.

Клэр попыталась высвободить руку.

— Знаешь что? Я слегка перепила и чертовски устала. И потому иду спать. Одна… по всей видимости.

Она попыталась встать из-за стола, но он не отпустил ее руку. Ей ничего другого не оставалось, как вновь плюхнуться на скамью.

— В глубине души, — продолжал тем временем Малкольм, — ты уже знаешь правду.

— Это каким же образом?! — воскликнула она и вновь попыталась высвободить руку. На сей раз он ее отпустил. — Не знаю, что ты хочешь мне сказать, но правда эта может подождать.

  58