ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  137  

— Вот оружие, которым едва не была убита леди Сибилла, — мрачно произнес он. — Я признаюсь в содеянном преступлении.

— Взять его! — приказал слуга.

Клэр в ужасе вскрикнула. Боже, неужели он возьмет ее преступление на себя? Она попыталась было возразить, но Эйдан еще крепче, до боли, сжал ей руку.

— Молчи, — прошипел он ей на ухо.

Тем временем гвардейцы уже схватили Малкольма.

— Мой племянник солгал, — спокойно произнес Ройс. — Я уже давно мечтал о том, как в один прекрасный день отправлю леди Сибиллу на тот свет. Он взял вину на себя лишь затем, чтобы выгородить меня. Это я ее ранил.

Услышав эти слова, Клэр ахнула. Ее колени сделались ватными, и она едва не упала. Поступок Ройса поразил ее своим бескорыстием, хотя, если быть до конца откровенной, она молилась в душе, чтобы арестовали именно старого горца, а не Малкольма.

Малкольм повернулся к Ройсу и одарил его колючим взглядом.

— Это он пытается меня выгородить. Сибилла уже давно объявила мне войну. Так что это кровавое происшествие — моих рук дело.

Все, кто стоял рядом, словно по команде заговорили. Еще бы, не каждый день ведь можно стать свидетелем столь кровавой драмы!

— Неправда! Это я ударила ее! — крикнула Клэр. Увы, в суматохе никто ее не услышал — окружающим было не до нее. Эйдан вновь дернул ее за рукав и в буквальном смысле поволок прочь.

— Отпусти! — со злостью бросила ему Клэр.

— Схватить обоих, — распорядился тем временем слуга. — Король разберется, кто из них лжет, а кто говорит правду.

Клэр отказывалась верить своим ушам.

— Это я ударила ее ножом! — крикнула она снова, на сей раз громче, и, обернувшись через плечо, увидела, как королевские стражники уводят Малкольма.

Ее отчаянного крика так никто и не услышал. Малкольм же бесповоротно решил взять на себя ее вину.

Прости меня!

Не переживай. Со мной все будет в порядке.

Но что они сделают с тобой?

Малкольм не ответил. Стражники тем временем забрали у него меч и кинжал. Эйдан потащил ее к выходу. Вскоре Клэр оказалась во дворе замка. Ей было так плохо, что ее едва не вырвало. Она утратила контроль над собой, и вот теперь Малкольм, возможно, заплатит за ее горячность тройную цену.

Наконец Эйдан отпустил ее.

— Что они с ним сделают? — в отчаянии выкрикнула Клэр.

— Ты всегда поступаешь необдуманно? — укоризненно спросил Эйдан. — Ты едва на глазах у всех не убила придворную даму!

Чувствуя, как ее в свои леденящие объятия спешит заключить страх, Клэр обхватила себя руками. Только что она пыталась прикончить Сибиллу, и вот теперь ей самой страшно, что она может умереть.

Эйдан наверняка подслушивал ее мысли, потому что вслух произнес:

— Блэквуд ее исцелит.

Эти его слова пронзили Клэр подобно кинжалу.

— Значит, Сибилла останется жить и вновь будет творить свои черные дела?

Эйдан нахмурился.

— Ты забываешь о том, что Сибилла такой же человек, как и ты, Клэр. Блэквуд отвезет ее на Айону, и там из нее изгонят демона.

Озлобленности Клэр как не бывало.

— Понятно. Он изгонит из нее демона.

— Она его сестра: И заслуживает того, чтобы жить. Он же имеет полное право попытаться освободить ее душу от темных сил.

Клэр пристально посмотрела на Эйдана. Наконец-то к ней вернулась способность ясно и трезво мыслить. Она только что желала Сибилле смерти. Она позволила этому желанию овладеть собой целиком, забыв про то, что Сибилла тоже человек. И когда-то была обычной женщиной, как и она сама. При этой мысли Клэр тотчас устыдилась своего поступка, и ее с новой силой начала бить дрожь.

— А если экзорцизм не поможет?

— В таком случае Блэквуд ее убьет, — холодно ответил Эйдан.

Клэр в ужасе вскрикнула. Боже, все вокруг выходило из-под контроля. Она больше не могла — или не хотела — размышлять о том, какая судьба ждет Сибиллу.

— Я должна вернуться в зал и рассказать правду, — заявила она. — Я не хочу, чтобы Малкольм понес наказание за преступление, которого не совершал. Или даже Ройс, если на то пошло!

— Это его долг как мужчины по отношению к женщине, — хмуро возразил ей Эйдан. — В любом случае сожалеть о чем-то уже поздно.

— При желании они могут совершить прыжок сквозь время, — неожиданно произнесла Клэр. — Если им будет грозить опасность, это поможет им спастись!

— Если они совершат прыжок, то тем самым поставят себя вне закона и никогда не смогут вернуться в это время.

  137