— Бьешь ниже пояса, Кейтлин? — прищурившись, осведомился Мейсон.
— Свалился с неба. Велел Биллу ничего мне не говорить, отлично зная, как меня потрясет новость. Да, Мейсон, неплохо ты потешился за мой счет!
— Ты на самом деле так думаешь?
— Я думаю, что ты мог бы найти менее театральный способ сообщить мне о моей судьбе.
— Разве я театральничал? Что закладная существует, ты знаешь. Новость лишь в том, кто теперь ее держатель.
Если смотреть правде в лицо, он был совершенно прав. Ранчо было заложено прочно, и мысль эта стала привычной для Кейтлин. Откуда же тогда это жуткое предчувствие, что ее мир никогда не станет прежним?
Внезапно Кейтлин ощутила слабость. Она как-то выдержала и смерть родителей, и трудности на ранчо. А теперь появился Мейсон. Жесткий, глумливый, несговорчивый. Он не станет входить в ее положение, как входил Билл. Скорее он будет безжалостным. Сносить его холодный взгляд было невыносимо, Кейтлин уронила голову и спрятала лицо в ладони.
Она конвульсивно дернулась, когда рука Мейсона обвила ее плечи.
— Кейтлин, — мягко позвал он, — ты плачешь?..
Девушка подняла голову. Глаза ее предательски блестели и были чуть влажными, но она сумела сказать:
— Так легко я не расплачусь.
— Как и прежде. Я помню. Ты всегда была стойкой девочкой.
Стойкой… Сейчас, когда она не знала, как отразить покушение на свое обожаемое ранчо, Кейтлин чувствовала себя какой угодно, только не стойкой. Она жаждала прислониться к крепкому надежному плечу, найти успокоение в объятиях мужчины, который много для нее значил. Жажда, увы, неутолимая, ибо, глядя на обветренное лицо Мейсона, Кейтлин отчетливо сознавала, что он — ее противник.
Она отвернулась и с отчаянием, едва слышно, повторила:
— Билл должен был сказать мне. Почему он этого не сделал?
— Потому что я попросил, я же говорил тебе.
Мейсон отошел к своему креслу.
— Мне кажется, или у Билла была еще одна причина не сказать мне самому?
— А как ты думаешь, Кейтлин?
— И что же это?
— Билл Оттер слабый человек.
— Нет! Ты не прав. Билл очень хороший, добрый и мягкий.
— Уверен, именно такой он и есть. Билл ненавидит неприятности и очень хочет, чтобы его любили. Он уходит от конфликтов, особенно если в них замешаны его друзья. В твоем случае — дочь старого друга.
Лицо Кейтлин горело от стыда.
— Он должен был получать деньги по закладной. Я всегда старалась быть точной в платежах.
— У тебя задолженность.
— Знаю. Но в итоге Билл ничего бы не потерял. Я всегда расплачиваюсь с точностью до цента, включая пеню по просроченным платежам.
— И как ты собиралась этого добиться?
— Ранчо все же приносит доход. Постепенно мы выкарабкиваемся. Медленно, признаю, но это так. Так что, надеюсь, мое финансовое положение исправится.
— Не вини Билла, что он сомневается.
Краска на лице Кейтлин стала гуще.
— Если он так считает, почему ничего не сказал? Мы могли бы поговорить. Билл знает, как идут дела на ранчо. Знает, что у папы были… — Она прикусила губу. — Билл понимал, что мне нужно время.
— Сколько времени, Кейтлин?
— Точно не знаю.
— Вот и Билл тоже не знал, и ситуация стала его тревожить.
Кейтлин вдруг поняла, что не удивлена: просто была так измотана, что не придавала значения кое-каким вещам. Иначе заметила бы и странную напряженность при встречах с Биллом и его женой Элис, и то, что, беседуя с ней, оба избегали смотреть в глаза.
Билл Оттер и отец Кейтлин дружили с детства, вместе учились, и дружба их была одной из постоянных величин ее жизни. Когда родители умерли, Билл и Элис были рядом, звонили Кейтлин, приглашали к себе. Однако сейчас, вспомнив об этом, она не смогла припомнить, когда Оттеры в последний раз звали се в гости.
Кейтлин взглянула на Мейсона.
— Можешь не верить, но до смерти отца я понятия не имела о закладной. До тех пор я вообще не знала, почти не знала, как вести дела.
— И тебя не учили разбираться с финансами?
— Никогда, — призналась она.
Отец девушки погиб, когда однажды ненастной ночью возвращался на ранчо: машину занесло на скользкой дороге. Шериф пришел к заключению, что водитель не сумел справиться с управлением. Кейтлин делала вид, что верит этому объяснению, про себя же считала, что скорбь по утрате жены сделала ее отца ко всему безразличным, в том числе и к собственной жизни. Он не нашел даже времени привести в порядок свои дела.