ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  93  

Он складывал вещи, думая о Белинде и впервые пытаясь оценить ее объективно, а не глазами влюбленного безумца. Портрет получался весьма непривлекательный. Винсу главным образом вспоминался ее эгоизм, а также то, как она водила его за нос, заставляя ревновать. Винсу вдруг пришло в голову, что Белинда заставляла его чувствовать себя неполноценным.

Чувство утраты и обида сменились гневом.

Как ловко она вышвырнула его из своей жизни!

Винс понял, что ненавидит эту сучку.

Он находился в ванной комнате и бросал в бумажный пакет свои туалетные принадлежности, когда услышал, как хлопнула дверца подъехавшей машины. Винс насторожился и попытался взять себя в руки. В дверях появилась Мэри: бледная, растрепанная, она выглядела ужасно.

– О Винс! – всхлипнула она, обнимая его за шею.

Только этого ему не хватало! Он осторожно высвободился и увидел, что она плачет. Он ощутил себя последним негодяем.

– Я сожалею о том, что произошло, – сказал Винс.

– Это был настоящий кошмар, Винс. Я провела целую ночь в тюрьме… – Мэри замолчала.

Винс вздохнул и бросил в пакет одеколон.

– Ты что делаешь?

Он молчал. Мэри взглянула на шкафчик в ванной, где не осталось ни одной принадлежавшей ему вещи.

– Что это значит, Винс?

Он старался не встречаться с ней взглядом.

– Все кончено, Мэри. Извини. Я уезжаю отсюда. – Винс прошел мимо нее в их спальню.

– Как ты смеешь бросать меня, когда я в тебе нуждаюсь? – взвизгнула она.

– Я давно собирался сказать тебе. Наш брак – сплошное притворство, и ты это знаешь. Ты не любишь меня. – Винс не добавил, что тоже не любит ее.

– Ты негодяй! Бьешь лежачего!

Винс захлопнул крышку чемодана.

– Ты переезжаешь к ней? К этой сучке? Не так ли?

Он не ответил.

– Она уговорила тебя, чтобы отомстить мне? Ох, пропади все пропадом! – Мэри рухнула на кровать.

– Мэри, возьми себя в руки. У тебя есть Бет. Ты меня с ней обманывала. У тебя есть мать… и деньги. Ты выкрутишься. А у нас с Белиндой все кончено. Мы с ней порвали. Я переезжаю к одному парню из нашей бригады. Так будет лучше для нас обоих. – Он подхватил чемодан, искоса взглянув на нее.

– Винс! – простонала она.

Винс вдруг кое-что вспомнил и впервые взглянул Мэри в лицо:

– Звонил Эйб Глассман.

– Что ему надо?

– Это и я хотел бы знать. Зачем, черт возьми, он звонит тебе?

Мэри побледнела.

– Наверное, опять что-нибудь связанное с выстрелом.

Удовлетворенный ответом, Винс направился к двери.

Она шла за ним по пятам.

– Не делай этого, Винс. Прошу тебя!

Он пропустил ее слова мимо ушей.

– Правда, что между тобой и Белиндой все кончено? – спросила Мэри сквозь слезы.

– Да. – Винс вышел из дома, даже не оглянувшись.

Еще никогда в жизни он не чувствовал себя таким одиноким.

Глава 90

– Ты куда-то уходишь?

Белинда сидела на краешке кровати в коротком красном шелковом халатике и, натянув чулок, пристегивала его к черному поясу.

– Да, Нэнси.

– Тебе еще рано снимать гипс.

– Это только на сегодняшний вечер. К тому же я чувствую себя вполне сносно.

– Белинда… не ходи!

Она взглянула на мать. По тону и по выражению ее глаз Белинда поняла: Нэнси каким-то образом узнала о том, что сегодня вечером она встречается с Фордом. Белинда встала и затянула потуже поясок халата.

– Это всего-навсего обычное свидание, – солгала она.

– С ним?

– Да.

Мать и дочь посмотрели в глаза друг другу.

– Не будь дурочкой. – Нэнси впервые в жизни говорила уверенно и убедительно. – Он причинит тебе боль, Белинда. Он использует людей. Хуже того, он лжец.

Белинда ощетинилась, готовая защищать Джека.

– То, что было между тобой и Джеком, произошло семнадцать лет назад. Он был тогда еще мальчик, и прошлое осталось в прошлом, а самое главное, я – это не ты.

– Ты идешь на свидание с человеком, который разрушил жизнь твоей матери, и все же считаешь, что это не имеет к тебе никакого отношения? – воскликнула Нэнси.

– Сожалею, что ты влюбилась в него, мама, а он разбил твое сердце, – сказала Белинда. – Но знаешь что? Ты не единственная, кому разбили сердце, – все мы через это проходим.

– Он разобьет и твое сердце, Белинда. Он использует тебя и уйдет, как сделал это со мной. Я знаю этого человека!

– Тебе кажется, что ты его знаешь.

– А ты думаешь, что ты знаешь его? – удивилась Нэнси. – Остановись, Белинда, пока не поздно!

  93