Глаза Слэйда вспыхнули, а Чарлз радостно захлопал в ладоши:
— Прекрасно, Слэйд И чтобы всю следующую неделю я тебя в офисе не видел!
Регина сидела по правую руку от Чарлза — хозяин дома сам попросил ее об этом. Во время всего ужина Чарлз улыбался — было видно, что общение с гостями доставляет ему немалое удовольствие. Рядом с Региной сидел Слэйд, а напротив расположились Ксандрия и Эдвард. На Ксандрии было длинное красное платье с весьма смелым декольте, которое ей очень шло; Эдвард же был облачен в белый смокинг с черным галстуком.
Ужин из восьми блюд оказался превосходным — недаром шеф-повар Манна, француз, прежде работал в Париже. Обслуживание также оставляло самое приятное впечатление. На столе лежала скатерть из бельгийского полотна, уставленная французским хрусталем и фарфором из Уотфорда. В центре стола красовалась ваза с тропическими растениями, которые напоминали оперение оранжево-пурпурных птиц. Регине подумалось, что подобный ужин мог украсить любой из наиболее аристократических домов Лондона.
На протяжении всего ужина ее муж не проронил ни слова. Он выглядел спокойным, почти умиротворенным, и Регина постоянно чувствовала какую-то незримую связь, установившуюся между ними.
Бордо с виноградников Ротшильда во Франции сделало разговор за столом оживленнее; в нем участвовали главным образом Чарлз, Ксандрия и Эдвард. Когда в конце ужина был подан десерт, Ксандрия спросила:
— Отец, почему бы нам после ужина не выпить чего-нибудь всем вместе?
— Не возражаю. — Чарлз испытующе взглянул на Эдварда и Слэйда. — А вы, джентльмены?
— Я тоже не против, — ответил Эдвард и поднял глаза на Ксандрию.
— Ты всегда предпочитаешь общество женщин, — поддел брата Слэйд. Он сидел, свободно откинувшись на спинку стула. Регина с удивлением заметила, что его рука хозяйски расположилась на спинке ее стула.
— В отличие от тебя, — парировал Эдвард, — я всегда замечаю, когда в комнату входит очаровательная женщина.
Слэйд улыбнулся.
— Сегодня вечером и я заметил.
Регина бросила на него внимательный взгляд. В этот вечер Слэйд не ограничивал себя в вине — но так же поступали и остальные мужчины.
— Наконец-то! Учти, если ты не будешь замечать своей жены, то ее заметит кто-нибудь другой, — произнес Эдвард, в то время как перед ним ставили бокалы с хересом и портвейном.
Лицо Слэйда оставалось невозмутимым; он лишь слегка качнулся на стуле, и Регина почувствовала прикосновение его колена.
— Если какой-нибудь мужчина посмотрит на мою жену неподобающим образом, он об этом сильно пожалеет. Я слишком хорошо воспитан, чтобы рассказывать в подобной компании, что с ним тогда случится.
Регина внимательно взглянула ему в глаза, но Слэйд лишь слегка улыбнулся в ответ.
— Прошу внимания! — Чарлз постучал по бокалу. Все немедленно повернули головы к нему. Регина подумала, что она, пожалуй, знает, о чем скажет сейчас Чарлз.
Сунув руку в нагрудный карман, Чарлз вытащил из него конверт.
— Во-первых, я хотел бы провозгласить тост за новобрачных.
Регина непроизвольно сжалась. Краешком глаза она посмотрела на Слэйда и с удивлением заметила, что тот вовсе не собирается протестовать против слов Чарлза. Похоже, он вообще не обращал внимания на то, что говорит хозяин дома.
Вдруг она вздрогнула — Слэйд опустил руку на ее обнаженное плечо.
— Я присоединяюсь. — Эдвард поднялся, за ним встала и Ксандрия.
— За мир, счастье и любовь в вашей семье! — провозгласил Чарлз, и присутствующие осушили бокалы до дна.
Регина вспыхнула; она больше не осмеливалась глядеть на Слэйда; достаточно было и того, что она чувствовала его руку на своем плече.
Чарлз поднял конверт.
— Это один из самых приятных моментов в моей жизни, — произнес он, внезапно становясь серьезным. — Слэйд, даже настоящий сын не мог бы быть мне дороже, чем ты.
Регина, ты прекрасная пара для Слэйда; он даже не способен понять, как ты ему подходишь. Это… — он махнул конвертом, — свадебный подарок от меня и от моей дочери. — Он протянул конверт Слэйду.
Явно озадаченный, Слэйд взял в руки конверт.
— Боюсь, это совершенно лишнее. — Он взвесил конверт в руке. — Тяжелый. Это серебряный доллар?
Чарлз рассмеялся:
— Открывай.
Слэйд повернулся к Регине, которая теперь не могла оторвать взгляда от его лица.
— Что-то очень тяжелое — по-видимому, из металла.