ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  84  

Она закрыла глаза. И правда, развод — самое отвратительное несчастье, какое могло с ней случиться.

— Так сколько? — настаивал он. — Сколько, черт побери?

Она почувствовала страх. Но, стоя у самой стены, она была не в состоянии куда-либо отступить.

— Наши адвокаты…

— К черту адвокатов! — выкрикнул Слэйд, вырывая из ее рук бумаги. — К чертям адвокатов, деньги, все!

— Что это значит? — воскликнула она.

Он выкрикнул ей прямо в лицо:

— Это значит — нет! Не-е-т! Нет!

Она застыла неподвижно.

Слэйд усмехнулся:

— Вот что я думаю о твоем предложении, Элизабет. — Он взял ее бумаги двумя руками. Поняв его намерения, Регина протестующе вскрикнула, но Слэйд с силой разорвал их пополам. Затем улыбнулся.

Регина пришла в бешенство.

— Ты еще об этом пожалеешь! — выкрикнула она. — Пожалеешь! Я расскажу обо всем этом отцу, и он…

— Отцу?

Регина тут же поняла, что проговорилась. Она прикусила язык.

— Джордж Синклер мертв.

Регина прижалась к стене. Сердце ее, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Как она могла совершить такую ошибку?

Слэйд обхватил ее за плечи и притянул к себе.

— Кто твой отец? Кто ты, черт тебя побери?

— Пусти! Я все объясню!

Он приподнял ее лицо за подбородок. На какое-то мгновение Регине стало страшно.

— Кто ты такая? Отвечай!

Она нервно облизнула губы — они совершенно пересохли. Если бы Слэйд захотел, он мог бы свернуть ей шею.

— Мое имя — Регина Брэгг Шелдон, — хрипло произнесла она. — Я все вспомнила.

По его взгляду было видно, что он ей не верит.

— О Боже, — прошептала Регина. — Я… я собиралась тебе рассказать.

По лицу Слэйда было видно, что он потрясен до глубины души. Внезапно его пальцы на ее лице напряглись.

— Когда? Когда, черт побери, ты об этом узнала?

В этот момент Регина почувствовала, что положение ее хуже некуда. Ложь бы ее не спасла, поскольку Эдвард знал правду.

— П-перед с-самой свадьбой.

В его глазах бушевала ярость, но Слэйд не сделал ни движения.

— Черт бы тебя побрал, — только и сказал он.

Регина робко попыталась высвободиться.

— Пусти меня.

Она должна поскорее отсюда исчезнуть — дело все равно придется отложить на какое-то время. Сейчас она боялась этого человека.

Но Слэйд не отпускал ее. В его глазах продолжала гореть ярость и что-то еще, что трудно было определить.

— Я приеду сюда в другое время.

Его пальцы сжали ее подбородок еще крепче.

— Пожалуйста! — От боли голос Регины повысился до крика.

Внезапно Слэйд опустил руки и отвернулся от нее.

— Убирайся! Убирайся отсюда! Убирайся к дьяволу, черт тебя побери!

Она стояла неподвижно.

— Убирайся, — выкрикнул он, — пока я не ударил тебя!

Повторять этого второй раз ему уже не потребовалось.

Регина опрометью выбежала из кабинета. Позади себя она услышала грохот — Слэйд перевернул свой письменный стол.

Глава 19

— Вот так сюрприз! — произнесла Ксандрия.

Эдвард и Ксандрия только что вышли на улицу Вэн-Несс.

— Надеюсь, для тебя это хороший сюрприз, — улыбнулся в ответ Эдвард.

Ксандрия остановилась и уставилась на него долгим взглядом — озадаченным и вместе с тем искушающим.

— Мы говорим о них или о тебе?

Эдвард улыбнулся:

— Мы говорим обо мне — и о нас.

— О нас?

— Разве не так? — Он не отрывал от нее глаз.

— Ты совсем не изменился после прошлой попытки меня соблазнить.

Эдвард рассмеялся.

— Леди, я вовсе не собирался вас соблазнять — я вас утешал. Как это и положено джентльмену. Я бы не позволил себе воспользоваться вашим горем.

Ксандрию слова Эдварда лишь позабавили.

— Ты вовсе не был джентльменом, и я сомневаюсь, что ты вообще когда-нибудь им станешь. Это не ты себе не позволил — тогда это тебе не позволила я.

— И до сих пор сожалеете, лежа в одиночестве ночью в постели и шепча мое имя.

Она рассмеялась. Затем, внезапно став серьезной и не сводя с Эдварда взгляда, произнесла:

— Честно говоря, я действительно вспоминала о тебе — раз или два за этот год.

Лицо Эдварда тоже посерьезнело.

— Хм. Ну что ж, для начала и это неплохо. Я надеюсь, что эти мысли были достаточно неприличными?

— Леди никогда не скажет все, Эдвард.

Они оба улыбнулись.

— Мне кажется, этих четырех лет и не было совсем. Надеюсь, ты не совершила какой-нибудь глупости вроде повторного брака?

  84