ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  10  

— Ты шутишь насчет побега?

Нарушив семейную традицию, Джанфранко отправил сына учиться во Флоренцию. Альберто должен был в этот момент находиться в туристической поездке по Брюсселю, которую организовали учителя школы.

— Я сейчас в Кале. Скоро отплывает теплоход.

Посмотрев в окно на уличный поток машин, Джанфранко покачал головой, чувствуя раздражение вместо беспокойства.

— Ты же сейчас в Брюсселе.

— Нет, я в Кале. Я сказал тебе, что сбежал. Направляюсь в Англию.

У Джанфранко похолодело в груди, когда он понял, где находится его сын-подросток. Неужели его похитили? Хотя голос Альберто был бодрым.

— Ты решил сбежать от меня?

Чему Джанфранко удивляется? Сейчас в подростковой среде стало модным проявлять независимость и сбегать от родителей.

— Да. Если тебе позвонят из школы, скажи, что я в порядке. Они наверное уже заметили, что меня нет.

— Заметили? — Джанфранко фыркнул. — Как ты попал в Кале? Ты один?

— Меня подбросили.

— Тебя подвезли? — у Джанфранко кровь застыла в жилах от такого объяснения сына.

— Пап, ты чего тормозишь? Водитель грузовика оказался отличным парнем. Я сказал ему, что мне семнадцать, и он поверил.

Джанфранко едва не выругался и возвел глаза к потолку. Все, что сейчас с ним происходило, напоминало ночной кошмар.

Больше всего на свете Джанфранко хотел видеть своего сына в безопасности. Хотя он понимал, что нельзя слишком ограничивать современных детей.

— Послушай меня внимательно… — неторопливо начал Джанфранко.

— Не могу, у меня телефон почти разрядился. Ты не беспокойся, пап, я позабочусь о себе.

— Я могу узнать, почему ты сбежал?

— Ты разводишься с Дервлой, а я этого не хочу.

— Я не разведусь с ней! — завопил Джанфранко.

— У меня сейчас чуть не лопнули барабанные перепонки. Если меня кто спросит, я скажу, что предпочту жить с ней.

— Спасибо тебе большое, — сухо ответил Джанфранко на предупреждение сына. — Никакого развода не будет.

— Я не дурак и вижу, как у вас испортились отношения. Так что я решил, что тебе нужно немного помочь.

— Значит, сбежав, ты мне помогаешь? — Джанфранко начал просчитывать в уме, что выкинет его сын за то время, пока успеет добраться до Англии.

— Я думаю, что тебе, как ответственному родителю, нужно забрать меня из английского порта, но сначала как-то вытащить туда Дервлу. Как только вы увидите друг друга, сразу помиритесь.

Неужели тринадцатилетний подросток решил шантажировать Джанфранко? Мистер Бруни, не сдержавшись, рассмеялся.

Услышав смех, его сын облегченно вздохнул:

— Круто я придумал? Пап, позвони Дервле, пусть она заберет меня из Дувра. Иначе я укачу, куда глаза глядят. Теплоход отходит через несколько минут. У меня разрядился телефон. Я позвоню позже…

Альберто умолк, а Джанфранко, немного подумав, принялся набирать телефонный номер.

* * *

Дервла взяла еще один большой кусок пирога с подноса.

— Обычно я не ем столько сладкого.

— У тебя упал уровень сахара в крови. Поверь мне, я все-таки медсестра, — сказала Сью, следуя примеру подруги. — Слушай, Дервла, я считаю, что вы с Джанфранко должны быть вместе. Дай ему время, и он свыкнется с идеей снова стать отцом. Он любит тебя.

— Ты не права. Джанфранко не любит меня, он даже притвориться в этом не хочет, — взволнованно ответила Дервла.

Джанфранко в самом деле всегда говорил ей, что в его жизни нет места для романтических эмоций.

Сью посмотрела на нее сочувствующе, но не удивилась ее словам.

— Мужчины вообще редко говорят о любви.

Дервла взглянула на Сью и тихо рассмеялась:

— Мне кажется, он вообще холоден по отношению ко мне. Делая предложение стать его женой, он прямо заявил, что не любит меня.

Сью, не веря своим ушам, покачала головой.

— Я считала итальянцев романтичными натурами! — воскликнула она разочарованно.

— Он все еще любит мать Альберто. Она была красива, идеальна и…

— Дервла, она уже давно мертва!

Молодая женщина горько усмехнулась.

— Тебе никогда не приходилось соперничать с воспоминанием о ком-то?

Выражение лица Сью смягчилось.

— Тебе кажется, что ты соперничаешь с Сарой?

— Она была очень красивой.

— Ты тоже красивая! — запротестовала Сью.

Дервла в отчаянии тряхнула головой:

— Ты слышишь меня? Она была потрясающе красивой.

  10