Он повернулся к Малкольму.
— Двое мертвы.
„Эта женщина убила охранников так мимоходом“, — подумала Клэр, вздрогнув. Но Сибилла была настоящим злом. Она видела мрак в ее бездушных глазах и молилась, чтобы никогда больше не смотреть ей в глаза.
Но было нечто худшее, чем это. Как и Малкольм, Сибилла могла перемещаться во времени.
Ройс повернулся к Клэр и произнес:
— Если она захочет, что ты была мертва, ты будешь мертва, это точно.
Клэр облизнула губы.
— Она думает, что страница у меня.
Оба мужчины уставились на нее, широко открыв глаза. Малкольм повернулся к Ройсу.
— У Сибиллы ее нет, но я знаю у кого она.
Теперь Ройс выглядел печально.
— Малкольм.
— Нет, не пытайся меня сейчас остановить.
Клэр понятия не имела, что значит этот обмен фразами. Теперь, когда адреналин спал, она осознала, как была потрясена и измучена. Она чувствовала себя оскверненной поступком Сибиллы и тем, что та хотела сделать.
Тотчас, словно он знал, Малкольм повернулся и обнял ее, поддерживая.
— Пойдем, девушка. Мы поговорим внутри.
Клэр кивнула, и они стали спускаться вниз по лестнице. Образы мелькали перед ее глазами: она видела недолгую борьбу с Сибиллой, бледное, свирепое лицо женщины, ее черные пугающие глаза.
— Как я приобрела такого врага?
Малкольм провел Клэр в ее комнату, прямо до кровати. У Клэр внутри тотчас все сжалось, и она взглянула на него. Его уверенный взгляд встретился с ее.
— На сей раз, ты подчинишься мне, Клэр.
Он откинул в сторону меховое одеяло и, взяв ее за руку, уложил на пуховую перину. Клэр скинула свои ковбойские сапоги и скользнула под одеяло. Он подложил подушку под ее голову, его лицо было совершенно серьезным, его мысли явно были далеки от действий. Но он суетился вокруг нее, и что-то смягчилось в ее сердце. Как такой могущественный, высокомерный и надменный человек мог снизойти до того, чтобы поправлять ей подушки? Возможно, ей не следовало так рано предвзято думать о нем, подумала она.
Она коснулась его руки. Полыхнули искры, но, на самом деле, они никогда и не гасли, когда он был рядом.
— Что это?
Он встретил ее внимательный взгляд, заколебался, а затем присел сбоку от нее.
— Я поклялся защищать тебя, а ты сегодня чуть не умерла. Не один раз, а дважды.
Клэр не хотела думать о том, что случилось между ней и Сибиллой на крепостной стене.
— Почему она думает, что страница у меня? Потому что я владею специализированным книжным магазином?
— Потому что она не нашла ее в твоем магазине.
Внезапно он спустил ее рукав.
— Это царапина.
Клэр не волновали царапины.
— Ну и что? Все равно, почему все думают, что она там?
— Я не знаю, Клэр. Если Морей послал Сибиллу в твой магазин, я полагаю, что страница там или была там когда-то.
Клэр обдумала это.
— Как она проникла в Кэррик? Она прошла сквозь время, не так ли? Чтобы провернуть свое дельце.
— Морей распределяет силу из Дьюайшон очень осторожно. Он сделал ее сильной, чтобы она могла убивать его врагов и перемещаться во времени, чтобы хорошо ему служить. Да, надо полагать, она скрылась в недалеком будущем.
Клэр напряглась. Ей не понравился тот факт, что плохие ребята тоже могут перемещаться во времени. Она стала понимать, что женщину могут никогда не поймать, если она просто может переместиться в другое время. Впрочем, внезапно она поняла, что ее это волнует меньше всего. Она импульсивно коснулась руки Малкольма.
— Он может распределять силу?
— Да. Думаешь, почему его армия такая могучая? Они не простые люди, девушка.
Клэр задышала часто и неглубоко.
— Я знаю, ты веришь в книги, но я нет. В его армиях обычные люди. И армия обычная, даже если ее мощь такая потрясающая.
Она почувствовала, что сейчас заплачет, но это истерика от переутомления и истощения.
Он оставался хмурым.
— Я знаю, ты не хочешь слышать правду, но теперь это очень опасно для тебя, Клэр. Тебе необходимо знать правду о мире.
Клэр поняла, что проиграет, если он скажет еще одно слово.
— Ты не смеешь! — закричала она.
Он испытующе посмотрел на нее, но затем смягчился.
— Девушка, завтра мы отправляемся ко мне домой, и обо всем поговорим. Там ты будешь в безопасности. — Он ободряюще улыбнулся ей. — Стены Данрока толстые и надежные. У меня есть дела, о которых я должен позаботиться, но я не буду отсутствовать долго.