ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  125  

Вдруг раздался возглас: «Баста, смываемся!» — и парни кинулись врассыпную. Нил задержался. Он наклонился к Джоэлу, схватил его за волосы и, обдавая скверным из-за плохих зубов дыханием, прошипел: «Берегись, недоносок!» — после чего тоже побежал.

Со стороны Харроу-роуд подъехала полицейская машина; из нее вышел констебль, его напарник остался за рулем. Лежа на земле, Джоэл видел, как полицейский на ходу полирует свои ботинки.

— Что происходит? — спросил констебль. — Драка? Живешь где? Ранен? Нож? Пистолет?

В машине работала рация. Джоэл перевел взгляд от начищенных ботинок вверх и увидел бледное лицо белого полицейского. Тот, скривив губы, брезгливо смотрел на мальчиков прозрачными голубыми глазами. От расползающегося пятна на джинсах Тоби пахло мочой, сам он зажмурился так, что лицо его напоминало сморщенный гриб.

Джоэл протянул брату руку.

— Ты в порядке, Тоби? Пойдем домой. Смотри, они убежали. Полиция приехала. С тобой все нормально?

Из машины высунулся водитель.

— Бернард, что там? Есть раненые?

Полицейский ответил, что обычная история: подрались, да и чего еще можно ждать от этого быдла, они так и норовят друг друга перерезать, все равно рано или поздно перегрызут друг друга, так что чем раньше, тем лучше.

— Может, их нужно подбросить? — продолжил водитель. — Давай посадим их в машину и отвезем домой.

— Еще чего, — возразил Бернард. — Один из них обоссался, весь салон провоняет.

Водитель выругался и ударил по тормозу с такой силой, что раздался лязг. Выйдя из автомобиля, он подошел к Бернарду и уставился на Джоэла и Тоби. Джоэл к этому моменту сумел сесть на колени и пытался поднять скорчившегося Тоби.

— Давай в машину, — скомандовал водитель.

Джоэл не сразу сообразил, что эти слова относятся к Бернарду, а не к нему и Тоби.

— Разбирайся с ними сам, ты это любишь, — произнес Бернард и направился к машине.

Водитель присел на корточки перед Джоэлом.

— Покажи лицо, парень. Не хочешь сказать, кто это сделал?

Они оба понимали: для мальчишки выдать кого-то — значит покрыть себя позором; было ясно, что Джоэл имен не назовет.

— Какие-то парни напали на брата.

Тогда констебль обратился к Тоби:

— Ты знаешь, кто это был?

Джоэл понимал, что полицейский ничего не добьется от Тоби, которому и так досталось. Главное — довести мальчика до дома.

— Все в порядке, — вмешался Джоэл. — Брат их тоже не знает. Просто мы не понравились каким-то парням, вот и все.

— Тогда давай отведем его в машину. Отвезем вас домой.

Этого Джоэл совсем не хотел: привлечь всеобщее внимание, проехав по Иденем-уэй на полицейской машине.

— Да все нормально, — отозвался он. — Мы дойдем. Нам недалеко, на Элкстоун-роуд.

Джоэл поднялся на ноги и потянул за собой Тоби. Голова мальчика висела, как у тряпичной куклы.

— Они разбили ее, — причитал Тоби. — Схватили, бросили, топтали ногами.

— О чем это он? — поинтересовался констебль.

— Да вот. — Джоэл указал на осколки лампы. — Он нес ее домой. Ничего, Тоб. Мы купим другую лампу.

Джоэл не имел ни малейшего понятия, как они это сделают и когда он сможет раздобыть шестнадцать фунтов и возместить брату его потерю. Джоэл сгреб ногой в кучку остатки лампы и спихнул их с асфальта в грязь.

В машине опять заработала рация. Бернард поговорил с кем-то, потом крикнул из окна:

— Хью, скорее, нас ждут!

— Тогда идите домой, раз не желаете, чтобы вас доставили. Вот, возьми-ка. — Хью вынул из кармана носовой платок и приложил к губам Джоэла. — Ступайте, ребята. Мы присмотрим за вами до конца улицы.

Хью вернулся в машину. Джоэл взял Тоби за руку и повел в сторону Грейт-Вестерн-роуд. Хью ехал потихоньку; машина сопровождала мальчиков, пока они не свернули за угол. Затем братья перешли мост через канал Гранд-Юнион, спустились по лестнице и вошли в Минвайл-гарденс.

Джоэл торопил Тоби, но все равно получалось медленно. Тоби хныкал из-за своей лампы, но Джоэла в тот момент волновали более серьезные проблемы. Он прекрасно понимал, что Нил Уатт выжидает удобного случая и мечтает исполнить свою угрозу и свести с ним счеты через младшего брата.

*

На этот раз Джоэл уже не мог объяснить свои повреждения тем, что упал со скейтборда. Даже если бы тетя не знала, что он ходил на поиски Тоби, и была уверена, будто они все это время гуляли в Минвайл-гарденс, состояние лица и тела Джоэла красноречиво говорило само за себя. К приходу Кендры Джоэл кое-как привел в порядок Тоби, но с собой ничего поделать не мог. Кровь он, конечно, смыл, но все лицо покрывали ссадины, царапины и кровоподтеки, правый глаз опух и почернел. Кроме того, исчезла лавовая лампа, о чем Тоби постоянно и безутешно твердил, так что, когда Кендра вернулась, она уже через несколько минут знала правду.

  125