ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  54  

Он с тоской посмотрел на стремительно темнеющее небо. Из-за горизонта надвигалась огромная сизая туча, которую пригнал влажный ветер. Рональд попытался подняться, но тут же снова упал, не сдержав крика. Он подождал, пока боль немного утихнет, а потом пополз в сторону эстансии. Вскоре стал накрапывать дождь, быстро превратившийся в ливень…


— Карлос, ты не знаешь, куда направился Даррелл?

— Нет, сеньорита. Кажется, проверить дальние пастбища.

— А когда он должен вернуться?

— Не знаю, сеньорита.

— Да что ты заладил — нет, не знаю!.. И не лги, мне, Карлос, пастбища проверяет Родригес.

— Не знаю, сеньорита, возможно, ему самому захотелось все проконтролировать.

Оливия топнула ногой от досады.

— Не беспокойтесь, сеньорита, с ним все будет в порядке. — Карлос ободряюще похлопал ее по руке.

— Хотелось бы мне быть в этом уверенной так же, как и ты, — пробормотала Оливия и отправилась искать Родригеса.

Уж из него-то она вытрясет всю правду! Она нашла его в конюшне и не стала тратить времени на пустые разговоры.

— Родригес, куда отправился сеньор Даррелл и когда он вернется?

— Не знаю, сеньорита Оливия! — Родригес округлил глаза, словно старался убедить Оливию, что ему известно меньше остальных. — Извините, сеньорита, мне нужно идти.

Родригес бочком выбрался из конюшни и будто сквозь землю провалился. Камень на душе стал еще тяжелее. Оливия взглянула на черное небо, с которого стал накрапывать дождь. Ливень хлынул так неожиданно, что она едва успела добежать до дома. Винсент ждал ее на кухне с коробкой оловянных солдатиков.

— Дядя приехал? — спросил он.

— Пока нет, но скоро обязательно приедет.

— Ты беспокоишься за него?

— Конечно.

— Патрик мне сказал, что, если беспокоишься, значит, любишь. Ты, дядя Рональд и Патрик беспокоитесь обо мне. Значит, вы меня любите, — сделал вывод Винсент.

— Конечно, любим, Винсент.

— Ты беспокоишься о дяде Рональде, значит, ты тоже его любишь, — закончил свою мысль мальчик.

— Ты прав. — Оливия изо всех сил пыталась улыбнуться, но губы кривились в плаксивой гримасе.

— Не волнуйся, Ливи, с ним все будет хорошо.

— Я надеюсь.

— Давай пока поиграем в солдатиков?

— Лучше завтра. Сейчас уже поздно, и тебе пора спать.

Она уложила Винсента и почитала ему на ночь. Мальчик вскоре тихонько засопел, а Оливия сидела, боясь шевельнуться. Она неотступно думала о словах маленького Винсента. Она взглянула на все произошедшие с ней события как бы со стороны. Ее первоначальная реакция на Рональда, ее сумасшедшие чувства, ее тяга к нему… Господи, все так очевидно! Оливия закрыла лицо руками, но почти сразу поспешно убрала их, услышав, как в дверь тихонько поскреблись.

— Сеньорита, мне нужно с вами поговорить. — Карлос старался говорить самым тихим шепотом, но все равно его «шепот» звучал слишком громко.

Винсент завозился, и Оливия замерла, боясь, что он проснется. Обошлось! Перевернувшись на другой бочок, мальчик продолжал спать. Оливия, поправив одеяло и поцеловав Винсента в пухлую щечку, вышла, тихо прикрыв за собой дверь.

— Карлос, что случилось? — спросила она, когда они отошли от комнаты мальчика на приличное расстояние.

— На дворе лошадь пришла… — выдохнул он. По его лицу текла вода.

Какая лошадь, на каком дворе и откуда пришла?.. Оливия непонимающе уставилась на Карлоса.

— Это лошадь сеньора Даррелла, сеньорита, — пояснил он.

И только в этот момент весь пугающий смысл этого заявления дошел до нее. Пришла лошадь Даррелла, но где же он сам? Проклятая лошадь его скинула… Скинула, и теперь он лежит где-то раненый и совершенно беспомощный под этим ливнем. А может, даже мертвый!

— Что ты стоишь, Карлос?! Нужно немедленно его найти!

И она побежала к двери.

— Хорошая мысль, сеньорита! Только где мы его будем искать? — пыхтел позади нее, явно не поспевая, Карлос.

Выбежав во двор, Оливия сразу увидела стоящую посреди двора лошадь. К ней пытался подойти Родригес, но кобыла нервно шарахалась в сторону, переступая ногами.

— Подождите! — воскликнула Оливия. — Я подойду к ней сама.

— Не стоит этого делать, сеньорита, с ней явно не все в порядке, раз она сбросила сеньора Даррелла, — попытался образумить ее Родригес, но Оливия не слушала его.

— Хорошая девочка… Красавица моя… — Она судорожно порылась в кармане и обнаружила кусок сахара. Оливия на раскрытой ладони протянула лошади сахар.

  54