ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  48  

Джесси откинулась на подушки, довольная тем, что очистила свою совесть и может теперь спокойно принимать подарки Тарика.

Идя рядом с Тариком, Сара физически ощущала излучаемую им решимость, но ей казалось, что он, сосредоточенный на своих мыслях, сейчас очень далек от нее. Она испугалась, что причина в ее отце.

– Папа полагал, очевидно, что этот несчастный случай его оправдывает. Это, конечно, не так, но…

– Сара, дело совсем не в твоем отце. – Тарик остановился, повернул ее к себе, схватил за плечи и взглянул в глаза. – Из уст ребенка… Боже милостивый! Сара! Столько потерять и продолжать жить с таким оптимизмом… И ты была рядом… помогала ей. У меня теперь не осталось никаких сомнений…

Тарик поцеловал Сару в лоб точно так, как только что поцеловал Джесси, и удалился в административную часть дворца уверенной пружинистой походкой.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Банкетный зал дворца превосходил зал Марчингтон-холла во всех отношениях. Богатство здесь было ослепительным: зеркальные потолки, искусно увитые золотом; великолепные мраморные колонны, поддерживающие резные арки и украшенные золотыми листьями; фантастические фризы; мраморные полы, инкрустированные золотом, и потрясающий обеденный стол и стулья на золотых ножках. Шелковая обивка переливалась вышитыми павлиньими перьями, и настоящие павлиньи перья трепетали в огромных золотых вазах.

Сара обрадовалась, что надела платье цвета красного вина, купленное Тариком в Париже, и добавила к нему болеро с длинными рукавами – принадлежность одежды здешних женщин. Рубиновое ожерелье и серьги сегодня казались уместными. Сара хотела, чтобы Тарик мог гордиться ею перед своей семьей, хотя все, что было на ней, меркло перед роскошью этого зала.

Все присутствующие здесь женщины – мачеха Тарика, его родные и двоюродные сестры – поражали роскошью своих одежд и сверкали, как фантастические птицы среди облаченных в белое мужчин. Сара вписывалась в эту компанию более-менее, хотя остро ощущала, что не принадлежит к семейному кругу. Она, единственная, не была здесь родственницей. Даже Питера Ларсена не пригласили на предсвадебный прием.

Почему Тарик преднамеренно привлек к ней всеобщее внимание? – размышляла Сара. Сам он, естественно, сидел во главе длинного стола, Сара – по его правую руку, а напротив нее – его дядя, которого она увидела сегодня впервые. Она ожидала, что ощутит враждебность этого величественного старика, однако он разговаривал с ней уважительно и любезно, по-видимому из желания угодить Тарику.

В данной ситуации, вероятно, самый выгодный в политическом отношении жест – угождать правящему шейху. А Тарик словно излучал верховную власть. Сара заметила, с какой почтительностью обращались к нему все члены семьи, с каким уважением выслушивали его ответы.

Было ли это его личной заслугой, или таков был порядок вещей?

Впрочем, не стоит верить тому, что лежит на поверхности, подумала Сара, вспомнив, что Пенни рассказывала ей о заговорах. Она заметила, что в последние дни – после приезда Джесси – Тарик уже не был таким напряженным, как прежде, а сегодня вечером казался даже счастливым, будто скинул с плеч тяжелую ношу.

Долгий семейный обед оказался меньшим испытанием, чем предполагала Сара. Когда подали кофе, Тарик поднялся, явно собираясь произнести речь, и все разговоры замерли. Все головы повернулись к нему. Сара любовалась им, его внутренней магнетической силой. Он словно окутан был ореолом власти и могущества. Прирожденный лидер своего государства, подумала Сара. И если даже ей не суждено разделить его судьбу, она все равно счастлива, потому что узнала его любовь.

Эта мысль вызвала резкую боль, но и гордость тоже, и когда на мгновение их взгляды встретились, в синем пламени его глаз Сара увидела не только желание, но и восторг, словно они вместе поднялись на сверкающую вершину и только с ней Тарик сможет там оставаться. Ее охватило поразительное чувство – чувство цельности, завершенности. Она полюбила достойного человека… пусть это и было не очень разумно.

– Много лет наши жизни текли рядом, но я всегда гордился тем, что принадлежу своей семье, – начал Тарик. – Семье, главное для которой – чувство ответственности перед своим народом. Наш народ ждет от нас заботы о его благополучии, обеспечения мудрого и стабильного правления. Кроме взаимной семейной поддержки, мы должны обеспечивать прочное руководство страной. – Тарик умолк на секунду и благосклонно улыбнулся. – С женитьбой моего брата Ахмеда на нашей кузине Айше семейные узы укрепляются, и я желаю им обоим долгой счастливой совместной жизни и много детей.

  48