Ноздри Пэтти презрительно раздулись.
— То есть, несмотря на предупреждение, что без меня Долл может снова захиреть, вы все равно хотите ее забрать?
— Вы правильно поняли мои намерения, — насмешливо блеснул глазами Брайан.
— В таком случае… — Пэтти душил гнев, — я сделаю все от меня зависящее, чтобы против вас ополчились все члены общества спасателей-волонтеров, представители организации «Гринпис» и… и средства массовой информации!
Когда Брайан услышал подобное заявление, в его взгляде впервые за время беседы отразилось легкое беспокойство.
— С какой стати столько шума?
— С такой! — запальчиво крикнула Пэтти. — Вы рискуете жизнью Долл, поэтому я буду с вами сражаться!
На минутку задумавшись, Брайан неожиданно улыбнулся.
— Когда же вам сражаться, вы должны ухаживать за дельфинами! Да и цирк нужно приводить в порядок…
Его слова слегка остудили пыл Пэтти.
— Ничего, ради Долл я найду время, — буркнула она. — А на восстановление цирка все равно денег нет…
— Ну, выход есть даже из самой безнадежной на первый взгляд ситуации.
— Не подскажете какой?
Брайан вновь улыбнулся, на этот раз уклончиво.
— Вы человек умный, сами придумаете.
— А-а… понятно. Советовать все мастера. Чужую беду руками разведу, а своей ладу не дам.
— На меня намекаете?
Она отвела взгляд. Брайан Кардиган был так красив, что это выводило из равновесия.
— На кого же еще…
— А какая у меня беда?
Пэтти невольно вновь посмотрела на него. Действительно, он ничем не напоминал человека, с которым приключилось какое-то несчастье. Даже ураган, наделавший бед на доброй половине побережья Мексиканского залива, виллу Брайана обошел стороной.
Не дождавшись ответа, он заговорил сам:
— Словом, не тратьте время попусту. У вас дел невпроворот, а вы, вместо того чтобы решать свои проблемы, собираетесь еще и других людей взбаламутить.
Пэтти открыла было рот с намерением возразить, но Брайан предупреждающе поднял ладонь.
— Так или иначе, но у вас нет оснований для того, чтобы оставить Долл у себя. Любой суд примет решение в мою пользу. Потому что закон на моей стороне. Ваш дед, Тед Хэмстон, подписал контракт, согласно которому обязывался держать у себя Долл до ее исцеления или — в худшем случае — до кончины. К счастью, наступило исцеление, поэтому Тед Хэмстон обязан вернуть Долл владельцу.
— Которым является ваш отец, — быстро произнесла Пэтти, хватаясь за соломинку.
Но тщетно. Брайан принадлежал к категории людей, которых, как говорится, на мякине не проведешь.
— Являлся, — невозмутимо поправил он. — Моего отца больше нет, а его наследник я. Следовательно, Долл принадлежит кому? А? Ну-ка подумайте хорошенько!
Разговаривает со мной как с ребенком! — раздраженно констатировала Пэтти.
— Короче говоря, настало время вернуть Долл мне, — произнес Брайан, словно подводя под разговором черту.
Однако Пэтти не считала беседу законченной.
— Послушайте, давайте наконец поговорим серьезно. Почему вы так настаиваете на возврате Долл? Ну зачем вам дохлый дельфин?
Ответ был лаконичен.
— Ваш дед подписал контракт.
Я будто с роботом беседую! — промелькнуло в мозгу Пэтти.
— Мой дед… — Она подавила вздох. — Тогда он еще не знал, какая сложится ситуация. С Долл и вообще…
Брайан прищурился, его взгляд стал ледяным.
— Отговорки неуместны. Ваш дед прекрасно понимал, что делает.
— А ваш отец, будь он жив, наверняка учел бы интересы Долл.
Брайан смерил Пэтти взглядом.
— Напрасно стараетесь, вам не удастся меня смягчить. Я далеко не всегда одобрял действия своего отца.
— Вы говорите это сейчас, после его кончины?
— А что? По-вашему, смерть является оправданием странностей, которые человек имел при жизни?
— Что вы имеете в виду? — спросила Пэтти.
— Да хотя бы случай с Долл… Столько возиться с каким-то полудохлым дельфином вместо того, чтобы просто купить другого! По-вашему, это не странность?
Пэтти ахнула. С полудохлым дельфином!
— Должно быть, у вас вместо сердца кусок льда.
Брайан слегка поморщился.
— А вы, вижу, склонны преувеличивать. И потом, откуда у вас уверенность, что после перевозки Долл обязательно погибнет?
— Знаю, — вздохнула Пэтти. — Долл более впечатлительна, чем другие дельфины. Она может погибнуть от тоски. Если хотите знать, Долл не столько болела, сколько тосковала в неволе.