– Не дразнил я ее, – сказал я.
– Тогда и опасаться тебе ее нечего, – заявила Вайолет. – Она просто тебя пугает, чтоб ты усердней занимался.
– Если бы просто пугала, – вздохнул я, – тогда бы мне намного проще жилось.
– Поверь, Дарт, моему опыту, – сказала Вайолет. – Мэри отличается от обычной девушки лишь наличием клыков и силой. Если бы варги были так бесчеловечно жестоки, как ты себе вообразил, их бы уже давно всех изничтожили.
– Так на службе государства и жестокие создания нужны, – возразил я. – Может, оттого, что против врагов их используют, и спускают им с рук жестокость.
– Нет, Дарт, – сказала магесса. – За всю жизнь я ни разу не слышала достоверных историй о людях, замученных варгами.
Я задумался, озадаченный рассказом Вайолет. Может, и впрямь Мэри меня только пугает? Про подвал она мне соврала, да и ничего плохого пока не делала. Ударила один раз – так это, может, в бою она разгорячилась. Хотя как вспомню разорванное горло каторжника, так всем ее словам верить хочется.
– Да ты поговори с ней спокойно, и сам поймешь, что не собирается она тебя за небольшую задержку наказывать, – предложила Вайолет.
– Хорошо, попробую, – решился я.
– А сейчас иди, отдыхай, – сказала мне магесса. – Пока ты не отдохнешь, все равно толку от занятий не будет. И не вздумай продолжать самостоятельно заниматься, – предупредила она, – а то и от меня тебе достанется.
С Мэри, ушедшей с утра по делам в город, я решил поговорить вечером и промаялся весь день, пытаясь проработать различные варианты развития разговора. За ужином девушка была веселой и довольной, и я решил, что момент для беседы подходящий.
– Мэри, я хотел бы с тобой серьезно поговорить, – сказал я в конце ужина.
Девушка удивленно посмотрела на меня:
– Серьезно поговорить? С чего бы это?
– Ну, просто возникла такая ситуация, которую необходимо прояснить, – помявшись, сказал я.
– Ладно, – согласилась девушка, – пойдем в кабинет. – Усевшись в кабинете в кресло, расположенное за столом, Мэри спросила: – Так что там у тебя за серьезный разговор?
Присев в кресло напротив девушки, я осторожно спросил:
– Мэри, считаешь ли ты меня своим врагом?
– Врагом? Нет, Дарт, врагом я тебя не считаю, – откинувшись на спинку кресла, рассмеялась девушка.
– Хорошо, – немного приободрился я. – Тогда надеюсь, что ты не расстроишься и не будешь на меня бросаться…
– А что случилось? – поинтересовалась Мэри. – С чего мне на тебя бросаться?
Настороженно следя за развалившейся девушкой, готовый броситься к лежащему на подставке мечу, я выпалил:
– Похоже, я не успею выучить заклинание за две декады.
– Не успеешь? – мягко спросила Мэри. – А ты мне обещал…
Ее тело, только что расслабленно лежавшее в кресле, напряглось, и я заметил, как девушка медленно смещается к краю кресла, совсем как виденный мной на охоте снежный барс, выбирающий перед броском к добыче самую удобную для нападения позицию.
– Мэри, ведь ничего страшного в этом нет, я и так очень быстро продвигаюсь в изучении заклинания, – пробормотал я, пристально следя за движениями девушки. – Еще три-четыре дня, и я его выучу.
– Нарушать обещания нельзя, – ответила девушка.
В следующий миг мне удалось увернуться от цапнувшей воздух руки девушки, которая попыталась меня схватить. Скатившись с кресла, я резко вскочил и бросился к мечу, надеясь добраться до него раньше, чем Мэри обогнет стол. Однако настигший почти у цели удар в спину вбил меня в стену. Сильно ударившись об нее и задев висевшую на стене полку, я рухнул на пол. Преодолев растекшуюся по телу боль, я вскочил на ноги и развернулся, собираясь вступить с этой зверюкой в неравный бой. Не успел я полностью развернуться, как Мэри сцапала меня за ворот куртки и притянула к себе.
Обнаружив в футе от себя огромные клыки Мэри, я замер, поняв, что из моего сопротивления ничего путного не выйдет и в следующий миг разъяренная зверюка разорвет мне горло. Мэри, крепко держа меня левой рукой, пристально смотрела мне в глаза. Увидев, как погас в них лучик надежды, утонув во мраке обреченности, довольно улыбнулась.
– Милый Дарт, – ласково сказала она. – Похоже, уважаемая Вайолет наплела тебе, что не стоит меня бояться.
Я осторожно кивнул, стараясь не провоцировать Мэри резкими движениями.
– Понятно, – понизив голос, сказала Мэри. – Теперь мне понятно, к чему были эти вопросы о том, считаю ли я тебя своим врагом. Дарт, я проясню тебе, кем ты являешься, – прошептала она, притягивая меня еще ближе к себе. Не сводя взора, она слизнула сочащуюся из моей разбитой губы струйку крови. На миг прикрыв глаза, Мэри расплылась в довольной улыбке. Распахнув глаза, она прошептала бархатным, обволакивающим голосом: – Ты моя добыча, Дарт. Понимаешь?