ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  38  

– Пытался проткнуть меня тростью с клинком на конце.

Впечатление, произведенное его словами, оказалось не тем, какого ожидал Девлин. Мадам снова зашлась смехом.

– О небо, – задыхаясь, выдавила она, – а я еще пожалела его! Просто не поверите, какие мерзости я из чистого милосердия опустила в той главе, где речь шла о нем! Да их никакая бумага не выдержала бы!

– Джемма, никто, даже лорд Тируитт, не обвиняет вас в избытке хорошего вкуса. Будь я на вашем месте, велел бы вашим вышибалам быть начеку, на случай если он вздумает навестить вас после своего пребывания в каталажке на Боу-стрит.

– Он сюда не явится, – заверила Джемма, вытирая слезы с жирно подведенных сурьмой глаз. – Понимает, что своим приходом только подтвердит правдивость гнусных слухов. Но спасибо за предупреждение, дорогой.

Они дружески поболтали еще немного о делах, инвестициях и политике. Именно такого рода беседы Джек мог вести с любым опытным бизнесменом. Он искренне наслаждался сяким юмором и абсолютным прагматизмом Джеммы, ибо они придерживались одного, достаточно беспринципного мнения относительно того, что преданность определенному человеку, партии или идеалу – вещь не только ненужная, но и вредная. Сами они были готовы поддерживать и либералов, и консерваторов, в зависимости от того, что в данный момент выгоднее для их собственных эгоистичных целей. Окажись они на тонущем корабле, стали бы первой парой крыс, которые бы поспешили его покинуть, да еще в придачу стащили бы лучшую спасательную шлюпку.

Кофе уже успел остыть, когда Джек вспомнил, что на сегодня у него много дел.

– Я отнял у вас слишком много времени, – пробормотал он, вставая и улыбаясь. Джемма не соизволила подняться. Он нагнулся и поцеловал протянутую руку, хотя губы коснулись не кожи, а холодных камней.

Они обменялись приветливыми улыбками, и Джемма как бы между прочим спросила:

– Значит, теперь мисс Брайерз тоже будет писать для вас?

– Да, но я принял в отношении ее обет целомудрия.

– Очень мудро с вашей стороны, дорогой, – одобрительно кивнула она, хотя глаза подозрительно блеснули, словно в душе она посмеивалась над ним. Джека неприятно кольнуло воспоминание о том, что его управляющий, Оскар Фретуэлл, смотрел на него точно с тем же выражением. Что такого смешного, спрашивается, находят люди в его отношениях с Амандой Брайерз?!

Глава 6

К удивлению Аманды, контракт с издательским домом Джека Девлина доставил ей домой не рассыльный, а Оскар Фретуэлл. Приятное впечатление, произведенное управляющим при первой встрече, ни в малейшей степени не померкло: все те же дружелюбные бирюзовые глаза и искренняя улыбка. Его лощеный вид произвел огромное впечатление на Сьюки, и Аманда едва сдерживала улыбку, пока миниатюрная горничная с дерзкой откровенностью разглядывала гостя, не пропуская ни одной мелочи: от аккуратно подстриженных светлых волос, сверкавших, как только что отчеканенная золотая монета, до кончиков начищенных черных туфель.

Сьюки с величайшими церемониями проводила Фретуэлла в гостиную, выказывая ему всяческое почтение, словно забредшему на огонек члену королевской фамилии.

Аманда пригласила гостя сесть. Опустившись в кресло, Фретуэлл раскрыл коричневый кожаный саквояж.

– Ваш контракт, – объявил он, торжественно потрясая стопкой веленевой бумаги. – Все это требует вашего просмотра и подписи.

Аманда недоуменно подняла брови при виде столь монументального документа. Фретуэлл ответил извиняющейся улыбкой.

– Никогда не видела такого длинного контракта, – сухо заметила она. – Вне всякого сомнения, дело рук моего адвоката.

– После того как ваш друг мистер Толбот постарался учесть все детали и мелочи, документ получился весьма подробным.

– Я немедленно прочту его, и, если все будет в порядке, подпишу и верну утром.

Она отложила контракт, втайне пораженная собственным нетерпеливым предвкушением, которого совершенно не ожидала ощутить при мысли о работе на такого негодяя, как Джек Девлин.

– Мистер Девлин велел кое-что передать, – объявил Фретуэлл, блестя глазами за тонкими стеклами очков. – Он сказал, что ранен в самое сердце отсутствием доверия к нему.

Аманда рассмеялась.

– Да я скорее доверилась бы змее. Во всем, что касается контрактов, не должно быть ни малейшего места для сомнений, иначе он мгновенно воспользуется любым слабым звеном.

  38