Это было так необычно, так волнующе — прикасаться к ней не в постели, а среди растений и дышащей испарениями земли. И потому прикосновения казались особенно чувственными, особенно плотскими. В теплице пахло влагой, пряной чужеземной зеленью и цветами, здесь стояло тропическое тепло, и никто не мог нарушить их уединение, никто не осмелился бы войти. Сообразив, что они свободны делать все, что вздумается, Джессика снова завозилась на коленях Мэттью.
В ответ его рука двинулась ниже, между ее ног, где было огненно-горячо и уже очень влажно.
— Что ты делаешь?.. — Это прозвучало едва слышно, словно ветерок коснулся листвы.
— Я сказал, что ты поплатишься за дерзость, — ответил муж хрипловато.
Девушка тихо застонала. Внезапный приступ безрассудства, почти безумия, охватил Мэттью. В эту минуту он жаждал обладания этой женщиной даже не как мужчина, а как некое средоточие всего мужского, средоточие вожделения сродни бешеной жажде.
Сам не сознавая как, Сито» высвободился, повернул Джессику лицом к скамье и заставил опуститься на колени…
…Когда последние судороги удовлетворенной страсти затихли, они еще долго оставались в этой позе, опустошенные до дна. Близость физическая в тот момент была тесно спаяна с близостью более глубокой, более возвышенной, и это оттеснило мысли об испытании, лежащем впереди. Мэттью поймал себя на сильнейшем желании, чтобы на этот раз Джессика непременно забеременела.
Но в этом желании была также и печаль. Он сознавал, что надеется оставить жене часть себя на случай, если не вернется с войны. Мэттью не мог и не хотел думать, что будет забыт, но подсознательно верил, что ребенок будет гарантией долгой памяти и неумирающей любви. Невозможно даже представить себе, что он никогда больше не увидит Джессику, но и прятаться от этой мысли нелепо и бессмысленно.
Наконец оба поднялись и, не в силах еще вернуться к действительности, снова прижались друг к другу. Мэттью чувствовал потребность высказать то, что пронеслось в его сознании, но, как бывало всегда, не сумел подыскать слов, которые показались бы единственно правильными и не слишком сентиментальными.
— Что с тобой? — осторожно спросила Джессика, что-то чувствуя и начиная беспокоиться.
— Все в порядке… — ответил муж с принужденной улыбкой, пытаясь и не умея оттеснить мысли о войне, крови и смерти. — Все устроится… иначе и быть не может, все устроится, Джесси.
Они молча оправили и разгладили одежду друг на друге, но когда Джессика сделала шаг к выходу из теплицы, Мэттью удержал ее.
— Я пришел сюда не просто так. Мне нужно поговорить с тобой, Джесси. Может быть, следовало все рассказать раньше, сразу по возвращении из Лондона, но я боялся расстроить тебя. И все-таки мне кажется, ты имеешь право знать.
— О чем? — с тревогой спросила она.
— Ты знаешь, что я ездил в Лондон затем, чтобы уладить свои дела. Но попутно я разыскал твоего брата.
— Но… но как ты узнал, где его искать? — Джессика явно постаралась взять себя в руки, хотя и побледнела.
— То, что его нужно искать именно в столице, было для меня яснее ясного. Куда еще он мог направиться с таким количеством денег и драгоценностей? Ну а остальное… в Лондоне не бесконечное число притонов.
— Ты у-убил его?
— Обошлось без этого. — Мэттью ответил холодно, но потом улыбнулся, вспомнив, как прошла тактическая операция «Фокс». — Твой брат и его неразлучный дружок Конни Дибби самым тесным образом познакомились с бригадой флотских вербовщиков. Мой старый знакомый Лонг Диксон, хороший парень и капитан приличного суденышка «Харвест», как раз испытывал нужду в паре палубных матросов. Велика вероятность, что мы никогда больше не увидим Дэнни Фокса.
— Может быть, правильнее было бы сказать, что я сочувствую брату… — Джессика отвернулась и задумчиво посмотрела вдаль. — Нет, я не могу ему сочувствовать. Я чувствую только облегчение.
— Ничего странного: он долго и упорно старался искоренить все теплые чувства по отношению к себе. Вот пусть и платит за это. Мне будет намного легче знать, что ты и Сара отныне в безопасности.
— Не только мы, но и репутация папы Реджи, и доброе имя Бел моров.
— Аминь! — с мягкой усмешкой сказал Мэттью. — А знаете что, леди Стрикланд? Похоже, вы можете впредь быть спокойны и за свою репутацию. Прошлое похоронено, Джесси.
Она молча кивнула, и граф улыбнулся шире. Нужно признать, думал он, что это на редкость приятное чувство — знать, что угроза разоблачения и громкого скандала миновала навсегда. Джессика заслужила безмятежное счастье. Много лет прошло с тех пор, как она влачила жалкое существование. Возможно, Джессика сумеет вообще выбросить свое нищее детство из памяти.