ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>




  60  

Слезы стыда наполнили глаза Мэнди.

— Убирайся отсюда, ты… ты… — Ей снова захотелось ударить его по надменной физиономии. — Ты самый бессердечный человек, какого я когда-либо знала! Окажи мне по крайней мере любезность и уйди, пока я не закончу купание.

Поднявшись с кровати и крепко стиснув зубы, Ястреб вышел из комнаты. Он захлопнул за собой дверь и повернул ключ в замке. Почему ей так легко удается вывести его из себя? Он не собирался ссориться с ней, когда остался в комнате. Хотел только немного пожурить. Из-за двери Ястреб услышал тихие всхлипывания и выругал себя за безрассудство. Теперь придется пригласить ее на обед, иначе совесть не позволит ему развлекаться вечером.

В его воображении снова возникла прелестная картина, — девушка, сидевшая в ванне. Он видел ее шелковистую кожу, глаза, горящие огнем… Ястреб печально улыбнулся. Должно быть, Салли уже готова принять его на всю длинную ночь.

Глава 18

Мэнди тщательно вымыла тело, волосы и залитое слезами лицо, потом вылезла из ванны. Обессиленная, лежа поперек пуховой постели, она размышляла, как жестоко обошлась с ней судьба, отдав ее на милость этих двух мужчин. Мэнди смутно надеялась, что счастье кузины стоило этих испытаний.

Однако она вынуждена была признать, что в одном Джулия оказалась права: в какой-то степени это путешествие доставляло ей удовольствие. Она чувствовала себя беззаботной и беспечной. Скромной девушки из форта, постоянно озабоченной соблюдением правил приличия, больше не существовало. Вместо нее появилась раскованная молодая женщина, которую нелегко было запугать. Выбросив из головы неприятные мысли, она наконец успокоилась и уснула.

Несколько часов спустя ее разбудил настойчивый стук в дверь.

— Кто там? — нерешительно спросила Мэнди, протирая сонные глаза. Она уже усвоила в Грейт-Солт-Лейк-Сити, что надо быть осторожной.

— Одевайся. Мы идем обедать, — послышался из-за двери отрывистый голос Ястреба. — Надень золотистое платье.

Мэнди ничего не успела ответить, услышав лишь тяжелые шаги, затихшие в холле. Не зная, радоваться такому повороту событий или нет, она начала поспешно одеваться.

Мэнди подняла волосы, открыв шею, и заколола гребнем, который нашла среди одежды, купленной Ястребом, пытаясь создать по возможности изысканную прическу. Она надела свежую сорочку, корсет и нижние юбки, затем сверкающее бисером золотистое платье и потянула шнур звонка, чтобы вызвать служанку, которая, явившись, помогла ей застегнуть сзади пуговицы.

Когда прислуга покинула комнату, Мэнди посмотрела в зеркало. У платья было довольно глубокое декольте, оставлявшее ее полную грудь почти открытой. Ей было трудно решиться показаться в таком наряде. Но Ястреб сказал, чтобы она надела именно это платье, и Мэнди сделала так, как он просил. Втайне она надеялась, что это вызовет у него страсть к ней, хотя догадывалась, что он хотел лишь потешить свое тщеславие. Она склонилась над комодом, чтобы достать веер, когда снова услышала стук в дверь, на этот раз более сдержанный.

Мэнди беспокойно обернулась.

— Войдите, — почти прошептала она.

Ключ повернулся в замке, и стройный широкоплечий мужчина в хорошо подогнанных брюках и в черном смокинге поверх белоснежной рубашки решительно вошел в комнату.

— Ястреб! Неужели это ты? — Мэнди осмотрела его с головы до ног. Он выглядел настоящим джентльменом. Раньше она почему-то была уверена, что если Ястреб наденет не привычную кожаную одежду, а какой-нибудь официальный наряд, то будет выглядеть очень глупо. Но сейчас он выглядел превосходно. Он двигался так, как будто носил этот костюм каждый день всю жизнь. Это слегка шокировало ее.

— Ты очень красив, — тихо призналась она, почувствовав неожиданную робость.

Ястреб наслаждался замешательством девушки. Про себя он десятки тысяч раз благодарил Томаса Разерфорда. Его взгляд скользнул по ее фигуре. Купленное им элегантное золотистое платье из атласа, украшенное бисером, превосходно сидело на ней, подчеркивая тонкую талию и свободно ниспадая до пола. Ястреб по достоинству оценил представшую перед ним изысканную картину, которую она создала, позаботившись о мельчайших деталях. Платье открывало ее грудь больше, чем он ожидал, не видно было только розовых сосков.

Ястреб почувствовал, как кровь забурлила в жилах. Если бы он знал, какой эффект произведет на него это платье, никогда бы не купил его.

  60