ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  28  

Мэнди облегченно вздохнула. Все ее тело ныло от боли. Казалось, Ястреб прочитал ее мысли. Она почувствовала, как его теплые широкие ладони начали растирать ее плечи. Девушка слегка испугалась, но, поняв, что у него нет никаких дурных намерений, расслабилась. Ястреб помассировал Мэнди спину, затем приподнял волосы, растер шею. Ей показалось, что руки его слегка дрожали, прикасаясь к ее обнаженной коже, но она не была уверена. Мэнди осознавала — то, что делал этот мужчина, было не совсем приличным, однако мышцы так болели, а его пальцы обладали таким магическим действием, что она позволила ему продолжать.

Когда Ястреб снова заговорил, его голос прозвучал несколько грубовато:

— Пожалуй, мне пора готовить ужин. — Он отвернулся. — Постарайтесь завтра быть более покладистой, мисс Эштон. Чем скорее вы научитесь исполнять то, что я вам говорю, тем лучше для вас. — С этими словами Ястреб удалился.

Мэнди разозлило это высокомерие. «Что я вам говорю». Да что он мнит о себе в конце концов? Разве он отец ей? За свою жизнь она повидала немало таких, как он. Она не собирается выполнять его приказы!

Но тут же она вспомнила, как нежно он касался ее. Его руки противоречили словам — в них были сила и участие. Несомненно, Ястреб был странным человеком, но очень привлекательным, если не обращать внимания на его гнусный характер. Этот интригующий раздвоенный подбородок… и мощные челюсти, которые сжимались почти незаметно, когда… О Боже! Как она посмела думать о таких вещах? Что произошло с ней здесь, на дикой природе? Мэнди вздрогнула, поймав себя на мысли, что с каждым днем становится все больше похожей на свою кузину.

Глава 7

Позади был еще один день трудного путешествия. Местность изменилась: крутые, поросшие лесами холмы сменила засушливая равнина, простиравшаяся на многие мили. Однообразие пейзажа время от времени нарушали отдельные холмы с плоскими вершинами. Вокруг было голо и пустынно, однако по-своему величественно.

Ястреб держался в отдалении, был холоден и вежлив. Мэнди также вела себя весьма прохладно. Ей начал нравиться Джеймс Лонг. Он оказался истинным джентльменом, умным и обладавшим чувством юмора. Джеймс постоянно развлекал ее рассказами об их прошлых приключениях и, рискуя навлечь на себя гнев друга, поведал Мэнди о давних связях Ястреба с индейцами.

— Он все еще не решил, хочет ли окончательно примкнуть к нам, белым, — проговорил Джеймс, усмехаясь и игнорируя сердитый взгляд Ястреба. Однако было ясно, что мужчины очень уважали друг друга. Мэнди захотелось влиться в их дружную компанию, а пустынная местность только усилила это желание.

К вечеру девушка настолько устала, что не способна была ничего делать. Но Ястреб был неумолим. Вспомнив свое обещание кузине и роль, Мэнди начала сначала шепотом, а затем вслух проклинать его.

— Вы хотите доставить меня домой или уморить? — язвительно осведомилась она и подумала, что ее слова слишком похожи на правду. Ястреб молчал. — Есть в вас хоть капля порядочности? Сколько можно страдать только из-за того, что я влюбилась?

Оба мужчины вытянули губы при этом замечании. Им показалось, что она задала свой вопрос, как бы извиняясь.

— Полагаю, мы отъехали достаточно далеко от форта и наши следы давно остыли, чтобы нас можно было разыскать. К тому же наш маршрут никому не известен. Сегодня мы разобьем лагерь пораньше, — пообещал Ястреб. Его темные глаза внимательно осматривали местность.

— Слава Богу. — Мэнди вздохнула. Такие дальние переходы могли измотать даже самого закаленного путешественника.

Они нашли подходящее место для стоянки на северной стороне тропы мормонов, по которой сейчас следовали, находясь приблизительно на полпути до Грейт-Солт-Лейк-Сити. Земля здесь была ровной, трава густой. На тропе виднелась наезженная в течение многих колея от фургонов так называемых эмигрантов.

Переселенцы, которые двигались на запад, считали, что они покидают свою родину, а не заселяют новую страну, как иммигранты.

Путешественники привязали своих лошадей в кедровой рощице, — это был чуть ли не единственный островок зелени на продуваемой ветрами равнине Платт. Мэнди не терпелось поскорее привести себя в порядок, смыть накопившуюся за неделю пыль и грязь.

— Я хочу помыться в ручье, — сказала она, как только они устроились на ночлег, — Буду благодарна, если вы оставите меня одну.

— Вы никуда не пойдете, — возразил Ястреб. — По крайней мере до тех пор, пока я не обследую эту местность. — Затем он обратился к Джеймсу: — Я видел свежие следы, ведущие в этом направлении. — Ястреб указал рукой вниз по течению ручья. — Пойду проверю.

  28