ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  30  

– Вам нравится моя страна?

– Она так красива, что я могу понять, поче­му императрица так любит ее и часто бывает у вас.

– А, так вы слышали об императрице?!

– Да, конечно, ведь поэтому па…

Алета вовремя прикусила язык. Она хотела сказать: «Поэтому папенька покупает лошадей – чтобы императрица ездила на них, когда будет гостить у нас».

Вместо этого она, запинаясь, произнесла:

– … мой д-дедушка покупает венгерских ло­шадей для герцога Буклингтонского.

– А я-то думал, что он покупает их для себя! – воскликнул князь.

– Он очень хотел бы этого, – признала Алета, – ведь в молодости он был одним из лучших наездников-любителей во всей Англии, но потом потерял все свои деньги.

– Так вы говорите, что сейчас он служит у герцога Буклингтонского? – переспросил князь.

– Да, – согласилась Алета.

Возникла пауза. Догадавшись о мыслях кня­зя, Алета прервала ее:

– Мне кажется, что ваше сиятельство пред­ложили нам свое гостеприимство по ошибке, приняв нас за более высоких особ. Если вы пожелаете из­менить ваше решение, мы с дедушкой все поймем.

– Я вовсе не собирался делать этого! – бы­стро возразил князь. – Я просто подумал, что ваш дедушка очень похож на настоящего англий­ского джентльмена.

– Он и есть джентльмен, – резко заметила Алета.

Князь взглянул на нее, и девушка заметила, что он улыбается.

– Вы обвиняете меня в преступлении, кото­рого я не совершал, – сказал он. – На самом деле ваш дедушка великолепно выглядит и обла­дает всеми лучшими качествами англичанина, так что я не мог поверить, будто он небогат.

Князь вышел из неприятной ситуации очень изящно, и Алета оценила это по достоинству.

Не желая ссориться с ним, она улыбнулась со словами:

– Мне просто показалось, что мы с дедуш­кой излишне назойливы, а я много слышала о гордости и аристократизме венгерских дворян.

Князь засмеялся.

– А теперь вы пытаетесь, сбить с меня спесь, – заметил он. – Прошу вас, мой прекрасный дух, не будьте столь жестоки со мной!

Он говорил так искренне, что Алете остава­лось только промолчать.

Спустя мгновение, они присоединились к мис­теру Хейвуду и сопровождавшему его Хейвицу.

Конюшни, несомненно, заслуживали то же прозвище, что и замок – Великолепные.

Они совершенно не походили на конюшни ба­рона.

Переходя от стойла к стойлу, Алета во все глаза рассматривала лошадей, понимая, что они нашли именно то, что хотел ее отец.

Каждая лошадь казалась лучше предыдущей, и, осмотрев две дюжины, девушка спросила мис­тера Хейвуда:

– Мы купим всех?

– Ничего подобного! – ответил князь прежде, чем мистер Хейвуд произнес хоть слово. – Это лошади слишком дороги нам, чтобы мы могли разлучиться с ними. Вы ведь не можете быть так жестоки и заставить меня ходить вместо того, что­бы ездить верхом?

– Я знаю, что наш приезд помешал вам от­правиться на прогулку, – вспомнила Алета, – но, может быть, вы позволите нам поехать с вами, если мы быстренько переоденемся.

– Сколько вам для этого нужно времени? – спросил князь.

– Две минуты! – ответила Алета, и он рас­смеялся.

– Я дам вам еще восемь, – ответил он, – а после этого мы уедем без вас.

Алета в ужасе вскрикнула. Хевиц предложил:

– Я отведу вас в вашу комнату. Наверняка какая-нибудь горничная уже распаковала ваши вещи.

Они отправились назад во дворец, и Хевиц едва поспевал за Алетой, которая почти бежала по коридору и в один миг взлетела по огромной лестнице.

Лакей уже предупредил эконома, и Алету про­вели в прекрасную спальню.

Она подумала, что ни за что не получила бы такой красивой комнаты, если бы князь не ре­шил, что мистер Хейвуд покупает лошадей для себя.

Впрочем, у нее не было времени на раздумья. Девушка надела одну их своих красивых ама­зонок и, даже не посмотрев в зеркало, нахлобучи­ла на голову шляпку с газовой вуалью.

Затем, не ожидая провожатых, она помчалась обратно тем же путем, каким пришла.

Добежав до конюшен, она увидела, что мис­тер Хейвуд уже сидит верхом на гнедом жереб­чике и заставляет его ходить по двору.

Князя ожидал вороной жеребец, а рядом сто­яла еще одна лошадка, должно быть, для самой Алеты. Она была мышастой масти и великолепно сложена.

При появлении Алеты князь с улыбкой ска­зал:

– Я же сказал, что вы – настоящий дух. Только духи летают так быстро!

– У меня ведь еще осталось около минуты! – выдохнула Алета.

  30