ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  57  

Вернувшись к себе, домой, она сразу поднялась в спальню. Дейзи помогла ей принять ванну и переодеться в любимый шелковый пеньюар бледно-лилового цвета. Видя, как устала горничная, Джулианна пожелала ей спокойной ночи и отправила спать.

Время приближалось к полуночи. Джулианна уселась на пуфик перед туалетным столиком и стала расчесывать волосы щеткой из щетины вепря. Она привыкла к этому с детства, и знакомый ритуал помогал ей расслабиться.

Интересно, Рейф уже вернулся в город? Стоило ей подумать о том, что она снова его увидит, пульс участился, уголки губ приподнялись, мысли сделались мечтательными, а глаза сами собой прикрылись.

И тут в окно спальни кто-то резко постучал. Глаза Джулианны широко распахнулись, а щетка выпала из руки и покатилась по полу. За окном виднелось чье-то лицо. Оно заглядывало внутрь. Сердце в груди отчаянно заколотилось, в горле зарождался крик, готовый вырваться наружу, причем такой громкий, что перебудит весь спящий дом и заставит всех примчаться к ней на помощь.

Но в последнюю секунду в голове что-то щелкнуло, и ей показалось, что она узнала это лицо за окном. Прижав ладонь ко рту, Джулианна заглушила свой пронзительный вопль, потом обеими руками вцепилась в пуфик и уставилась на Рейфа, поднимавшего окно вверх.

— Боже милосердный, Рейф, ты напугал меня до смерти! — рассердилась она, прижав руку к сердцу — оно все еще колотилось в три раза быстрее, чем следует.

Он перекинул ногу через подоконник и наклонил голову, чтобы влезть в комнату.

— Прости, милая, я не хотел.

— Но тебе это прекрасно удалось.

Кинувшись вперед, она обвила руками его шею и притянула к себе голову Рейфа. Взявшись за бедра крепкими, как дубовые ветви, руками, Рейф приподнял Джулианну и прижался к ее губам.

Чувствуя, как в горле зарождается стон, Джулианна пылко отвечала на поцелуй, выплескивая в нем всю тоску и досаду, скопившиеся за время разлуки. Приоткрыв губы, она скользнула языком ему в рот, наслаждаясь его вкусом, наслаждаясь жаром его ищущих рук и искушающего рта. Мысли ее делались все более смутными, а Рейф вел ее по темной тропе, где не существовало ничего, кроме самого Рейфа и удовольствия, которое он разжигал в ее теле — и, более того, в ее душе.

Наконец, словно ощутив, что ей нужно вдохнуть, Рейф прервал поцелуй. Вынырнув на поверхность, Джулианна с радостью отметила, что и он тяжело дышит.

— Я думала, ты пришлешь мне записку, и я быпришла к тебе завтра. Достаточно одного слова, — прошептала она.

Едва Джулианна упомянула записку, Рейф почувствовал, что плечи его одеревенели, а все прежние страхи и известие, заставившее его примчаться сюда через весь город, снова ярко вспыхнули в мозгу.

Он крепче обнял Джулианну, прижав ее к себе.

— Я хотел убедиться, что с тобой все в порядке. Слегка отклонившись назад, она склонила голову набок:

— А что со мной могло случиться? Ты же получил мое письмо, да? То, где я сообщаю, что уехала?

— Да, его принесли сегодня вечером, когда я вернулся домой.

Она свела брови вместе.

— Тогда я не понимаю. Почему ты забеспокоился?

— Из-за того, куда ты уехала и в чьем доме собиралась гостить. Слава Богу, с тобой ничего плохого не случилось! Я понимаю, что ты этого не знаешь, Джулианна, но виконт Мидлтон— не тот человек, которому можно доверять.

— Мне начинает казаться, что ты прав. Но почему ты мне это говоришь? Потому, что он, в самом деле, опасен, или потому, что ты не хочешь, чтобы я знала, что он твой брат?

Руки, обнимавшие ее, ослабли, и Джулианна соскользнула на пол.

— Что ты сказала?

— Прости, что испугала тебя, но я это знаю, Рейф. Там, в Мидлбрук-Парке, я увидела в галерее портрет покойного виконта. Портрет твоего отца.

— Ас чего ты решила, что он и есть мой отец? — скованно спросил Рейф.

— Ну как же можно ошибиться? Ты же просто копия его, начиная с цвета глаз и кончая формой подбородка. Что, будешь отрицать? Хочешь мне сказать, что Дэвид Сент-Джордж вовсе не твой отец?

Рейф беззвучно выругался. Черт бы все побрал! Ну, это же надо — чтобы именно она случайно увидела тот самый портрет и обо всем догадалась!

Сам он видел этот портрет только один раз и с тех пор почти о нем не вспоминал. За свои тридцать пять лет он всего однажды посетил Мидлбрук-Парк по прихоти отца. Он и сейчас помнил тот день — ему было четырнадцать, и они возвращались домой на школьные каникулы. Поддавшись внезапному порыву, отец решил показать Рейфу свое имение, пока жена и дети уехали отдыхать. Точнее, так предполагалось, и все действительно уехали, кроме Бертона.

  57