ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  35  

– Мне не казалось, что существует какая-то опасность попасть в неприятную историю, – довольно холодно возразила Вирджиния.

– Принимаю поправку, – охотно согласился герцог. – Все же я считаю вас смелой молодой женщиной и восхищаюсь вами.

– Я должна вернуться в замок, – повторила Вирджиния.

– Если я вернусь с вами, это даст мисс Маршбанкс богатую пищу для сплетен, – вздохнул герцог, – поэтому я оставлю вас. Но у меня есть предложение. Вы ездите верхом?

– Да, конечно. Точнее, я не ездила последние три года, но прежде часто совершала верховые прогулки.

– Тогда совершим такую прогулку вместе завтра рано утром? Прежде чем посмотреть мир, стоит осмотреть поместье, которое моя няня называла лучшим местом для прогулок. Встретимся в шесть утра у парадного входа.

– С удовольствием приду, – ответила Вирджиния, – и я не заставлю вас ждать.

Повернувшись, она пошла прочь от него по направлению к замку. Огни не сверкали в его окнах, и он выглядел очень большим и очень внушительным. Вирджиния знала, что герцог наблюдает за ней, но заставила себя не оборачиваться. Она чувствовала, что предпринимает важнейший для себя шаг, значения которого она пока не понимала и который в данный момент не имел смысла.

Герцог предложил ей покататься верхом. Вирджиния испытала легкое удовольствие при мысли об этом, а затем внезапно поняла, что в какой-то степени, пусть очень незначительной, это было оскорбление. Она подумала, что ему никогда не пришло бы в голову пригласить незамужнюю англичанку составить ему компанию и встретиться с ним почти тайно так рано утром. И она поняла, что это произошло не только потому, что она американка, но также потому, что она не принадлежит к высшему обществу. Она была «библиотекаршей», девушкой, которая питается вместе с мисс Маршбанкс, девушкой, с которой герцог мог поболтать или пофлиртовать, но отношения с которой не имели бы для него продолжения.

Осознание этого пронзило ее, от гнева у нее на мгновение перехватило дыхание. А затем, вопреки своей воле, она расхохоталась. Вирджиния не могла не видеть иронии ситуации, понимая, что если к ней не относятся как к герцогине, то это целиком ее вина.

Вирджиния предпочла бы пойти прямо в свою спальню, но поскольку ей показалось, что это будет невежливо по отношению к мисс Маршбанкс, то она повернула к гостиной. Как раз в тот момент, когда она выходила из холла, в дверях показался мужчина, и она чуть не столкнулась с ним.

– Извините, – сказала она, предположив, хотя ни разу не видела его, что это капитан Маркус Рилл.

– Добрый вечер, – удивленно произнес он. – Не думаю, что мы раньше встречались.

– Нет, – ответила Вирджиния.

– Я – Маркус Рилл. Вы гостите в замке? – спросил он, заметив ее вечернее платье и то, что она без головного убора.

– Я приехала сегодня, – ответила Вирджиния, – из Америки. У меня есть разрешение изучать кое-какие книги в библиотеке.

– Вот это да! Как интересно! – воскликнул капитан Рилл.

Он достал монокль из кармана жилетки и вставил его в глаз. Чересчур высокий воротник его белоснежной рубашки, подбитые плечи смокинга, гвоздика в петлице, загнутые вверх кончики небольших усов – все это напомнило Вирджинии англичанина, каким его изображают на карикатурах.

– Знаю! – импульсивно воскликнула она. – Вы так называемый «джентльмен», или «щеголь»?

Капитан Рилл откинул назад голову.

– Вы правы, – рассмеялся он. – Прямое попадание с первого раза. Где вы наслушались о таких вещах?

– Даже в наши дремучие леса иногда доходят слухи о других странах.

Извините, – усмехнулся он. – Но мы с вами должны поладить. Вы слишком хорошенькая, чтобы проводить время, разглядывая все эти пыльные книги.

– Ради этого я приехала сюда.

– Чепуха! Я вывезу вас покататься. Вам это должно понравиться, не так ли?

– Вы очень добры, – ответила Вирджиния, – но сомневаюсь, что у меня найдется время.

Она попыталась пройти мимо него по коридору, но он преградил ей путь.

– Знаете ли вы, что вы самое хорошенькое создание, которое я видел за многие годы? – заявил капитан Рилл. – Не представлял, что Америка поставляет нечто подобное вам.

– Думаю, капитан Рилл, что я должна найти мисс Маршбанкс, – холодно проронила Вирджиния.

– Не беспокойтесь о старушке Марши. Она не станет монополизировать вас, – возразил он. – Пойдемте со мной, и полюбуемся лунным светом.

  35