ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  54  

София отлично понимала, что, если ей хочется окончательно сокрушить главного судью и вверенное ему учреждение, ей надо раздобыть гораздо больше свидетельств недобросовестности его самого и его работников. Однако за последние три недели она практически не продвинулась в этом своем деле. И что самое главное, с каждым днем она испытывала все меньшее и меньшее желание этим заниматься. Почему-то она больше не горела отмщением по отношению к Россу. Она презирала себя за эту свою слабость, однако понимала, что никогда не сможет предать его. Несмотря на все ее усилия, с каждым днем она проникалась к нему все большей симпатией и расположением. А это значит, что смерть ее несчастного брата так и останется неотмщенной, а его короткая жизнь — напрасной и бессмысленной.

София сидела, хмуро перебирая папки, пока в дверях неожиданно не появился Эрнест и не прервал ее занятия.

— Мисс Сидней, вас вызывает к себе сэр Росс.

— София с тревогой подняла голову на посыльного:

— Зачем?

— Не знаю, мисс.

— А где он? С ним все в порядке?

— Он у себя в кабинете, мисс, — ответил Эрнест и, как за ним водится, тотчас умчался выполнять другие поручения.

У Софии внутри шевельнулось дурное предчувствие — она испугалась, что сэр Росс перетрудился и ему сделалось плохо. Вполне возможно, что он случайно задел рану и она открылась, или у него вновь началась лихорадка, или он просто переутомился и нуждается в отдыхе. Не видя ничего перед собой, София сломя голову полетела к нему в кабинет. Она даже не обращала внимания на удивленные лица адвокатов и клерков, которых она бесцеремонно расталкивала, пока бежала по коридору.

Дверь в кабинет главного судьи оказалась открыта. София стремительно переступила порог. Сэр Росс сидел за столом, бледный и на вид слегка усталый. Однако он тотчас поднял на нее глаза:

— София, что вы…

— Что я вам говорила! — воскликнула она. — Вам ведь никак нельзя было так рано возвращаться к работе!

Импульсивно она протянула к нему руку и потрогала сначала лоб, затем щеки.

— Вас лихорадит? Что с вами? Или рана открылась и вновь начала кровоточить? Или…

— София, — прервал он ее. Затем крепко схватил за руки, поглаживая большими пальцами ее ладони. На губах его появилась ласковая улыбка. — Со мной все в порядке. Чувствую я себя просто прекрасно. Право, у вас нет причин волноваться за мое здоровье.

София пристально посмотрела на него, желая удостовериться, что так оно и есть.

— Тогда зачем я вам понадобилась? — спросила она растерянно.

Росс перевел взгляд куда-то через ее плечо. К своему ужасу, София поняла, что в комнате есть кто-то третий. Она Щ замешательстве обернулась и увидела сэра Гранта. Заместитель главного судьи сидел в просторном кожаном кресле для посетителей, наблюдая за ними с нескрываемым любопытством. София тотчас убрала руки от лица сэра Росса и, готовая на месте провалиться от стыда, даже закрыла глаза.

— Прошу меня извинить, — пролепетала она, заливаясь краской. — Я понимаю, сэр Росс, что переступила границы дозволенного. Прошу вас, простите меня.

Сэр Росс также расплылся в растерянной улыбке и обратился к своему заместителю:

— Морган, мне нужно кое-что обсудить с мисс Сидней.

— Я уж вижу, — сухо ответил тот и, поклонившись, направился к выходу. Правда, прежде чем закрыть за собой двери гигант успел бросить лукавый взгляд на Софию.

Вся красная от стыда, София закрыла лицо руками.

— Боже, что он обо мне подумал! — проговорила она.

Росс вышел из-за стола и встал рядом с ней.

— Несомненно, он подумал, что вы добрая и отзывчивая женщина.

— Простите меня. Я не знала, что сэр Грант у вас в кабинете. Я не должна была врываться к вам без стука, я не должна была… Просто у меня уже вошло в привычку…

— Прикасаться ко мне?

— Нет, просто я к вам слишком привыкла. Но теперь, когда вы вновь здоровы, все должно стать по-прежнему, как до вашей болезни.

— Ну уж нет, — возразил сэр Росс. — Мне нравится, когда вы рядом со мной, София.

С этими словами он потянулся к ней, но она отпрянула назад.

— Зачем я вам понадобилась? — тихо повторила она свой вопрос, боясь посмотреть ему в глаза.

Росс Кэннон ответил не сразу:

— Просто я получил письмо от моей матери, в котором она сообщает, что наше семейство постигло великое несчастье.

— Надеюсь, у них никто не захворал?

— Боюсь, что все гораздо серьезнее, нежели чья-то хворь, — ответил сэр Росс, не скрывая иронии в голосе. — Речь идет о празднике в честь дня рождения моего деда.

  54