ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  40  

Да, этот парень слишком горд, чтобы сознаться в малейшей слабости.

– Извини, Джесс, – сказал ей Джейк уже мягче. – Вам с Пэдди придется обойтись без меня.

– Я могу тебе чем-нибудь помочь?

– Нет, со мной все будет в порядке.

– Джейк, тебе нечего стыдиться.

– Я же сказал, нет у меня морской болезни.

– Хорошо, пусть так. Хочешь, мы тоже сойдем на берег, проводим тебя и вернемся?

– Нет, груз должен идти по расписанию. Финн везет самый обычный груз, ты должна все посмотреть, чтобы иметь представление о перевозках. Кстати, капитан знает обо всем даже больше, чем я.

Слушавший все это капитан хотел что-то возразить, но Джесси метнула на него строгий взгляд, и он промолчал, только хмыкнул. Тут Джейк встал, извинился и отошел за ряд больших бочек. Можно было только пожалеть его, так как до остановки в Ричмонде ходу еще минимум полчаса.

К тому времени как баржа причалила к пристани, Джейк выглядел немного лучше, но Джесси все равно беспокоилась за него.

– Я поеду с тобой, – решительно заявила она и направилась к трапу.

– Так я тебе и позволил! – отрубил он в сердцах. – Ты ведь ждала этой поездки, не хватало, чтобы из-за моего легкого недомогания все пошло прахом.

– Легкого недомогания? Но, Джейк, посмотрел бы ты на себя! Ты даже не побледнел – позеленел! Это я настояла на том, чтобы ты ехал со мной, поэтому обязана проводить тебя домой.

– Черт бы тебя побрал! – не сдержался Джейк. – Ты когда-нибудь будешь слушаться? Пэдди, – позвал он, – придержи-ка мисс Таггарт.

– Да, босс, – ответил тот и преградил дорогу Джесси.

– Хочу напомнить, Пэдди, что ты работаешь на меня, а не на Джейка, понял?

– Да, мэм… – буркнул верзила, опустил глаза и отступил в сторону.

Джейк сжал челюсти, было ясно – он судорожно пытается сообразить, что делать. Джесси не выдержала и сдалась:

– Ладно, Джейк Вестон, ты выиграл. В конце концов ты сам виноват во всех своих неприятностях.

Он что-то пробормотал, но она не расслышала, и спустился по трапу. Джесси проводила его взглядом и отошла в сторону, чтобы не мешать матросам. Тут она вспомнила, как он только что сказал: «Ты когда-нибудь будешь слушаться?», и рассердилась – вот нахал! Когда он научится обращаться с ней как со взрослой, а не как с ребенком? Нет, Джейк Вестон – самый тупой, самый несносный мужчина из всех, кого она знает. Но все же надо было проводить его в город, теперь будешь беспокоиться всю дорогу, как он добрался.

Усевшись за рулонами холста, Джесси понемногу успокоилась. Джейк прав: «Калли Сью» должна идти по расписанию, клиенты ждут. Фига сам сказал ей, что пунктуальность – главное в таком деле, как доставка грузов. А Джейк вовсе не заслуживает, чтобы она о нем так пеклась, подумаешь – морская болезнь! Ей надо хорошенько знать, как проходит рейс грузового судна, принадлежащего компании.

Пока они шли из Ричмонда до Бениции, Джесси расспрашивала Финна обо всем, что связано с управлением кораблем, о правилах навигации, о трудностях, которые могут возникнуть у команды. Остальное время она провела с Пэдди, любуясь красотами живописного берега.

Как только баржа вошла в устье реки Сакраменто, капитан приказал сбавить ход. Впереди появились строения Бениции, старого речного порта. Финн вынул из кармана часы и заметил гордо:

– Четыре двадцать пять. Прибываем точно по расписанию.

«Калли Сью», маленькая быстроходная баржа, делала короткие рейсы между городами, расположенными по берегу залива. В Беницию пришли вовремя, и Джесси предложила Пэдди пойти с ней пообедать, пока баржу будут перезагружать. Ирландец просиял, помог хозяйке спуститься по трапу на пристань, и они отправились побродить по городским улицам. Финн успел рассказать Джесси, что город был назван так в давние времена по имени жены губернатора, одного из самых влиятельных и богатых людей на испанской части побережья Калифорнии. Его потомки – семья Валлехо – до сих пор владели землями вдоль реки и являлись главными клиентами компании «Юба-Сити».

Прогуливаясь по набережной, Джесси заметила приличный ресторанчик с завлекательной вывеской «Первоклассные отбивные и устрицы», и они направились туда. Пэдди вел себя очень галантно – открыл дверь, подал руку, чтобы помочь спуститься по ступенькам в зал, умело усадил даму за стол – этому научил его Руперт, так он сказал хозяйке. Но, устроившись напротив, шляпу не снял. Глянув на него с улыбкой, Джесси решила, что это, в общем, не важно, но подошедший официант, аккуратненький молодой человек в белой рубашке и клетчатом переднике, думал иначе.

  40