ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  4  

– У тебя осталось две недели. Его будущая жена – одна из богатейших наследниц Англии. И как только Эвери наложит руку на ее приданое, он тут же уплатит все долги, в том числе и залог за Карлайл-Холл, который сейчас у тебя в руках. Тогда ты уже не сможешь помешать ему вступить в права владения. Ты должен найти способ предотвратить этот брак…

– Именно это, мой дорогой Литчфилд, я и собираюсь сделать.

Литчфилд удивленно поднял брови. Он был почти такого же роста, что и Джейсон, но стройнее друга, с более резкими чертами лица. Его волосы отливали чернотой воронова крыла.

– Могу я спросить, что ты собираешься сделать?

Они знали друг друга с детства, маркиз был человеком, которому Джейсон мог доверить свою жизнь, что он, впрочем, и сделал, вернувшись в Англию, где его все считали мертвым.

– Ты сказал, что девушка должна приехать в Карлайл-Холл вместе с дедом и что они появятся там в конце недели.

– Так оно и есть.

– Я просто задержу ненаглядную невесту моего брата. Срок уплаты залога почти истек. И когда окажется, что братец не сможет уплатить требуемую сумму, все права на его собственность перейдут ко мне.

Люсьен задумчиво поиграл длинными пальцами.

– Ты собираешься похитить девушку?

– У меня нет другого выхода. Я рассчитываю на тебя, разумеется. Нужно найти укромное место. Отвезем ее туда, а когда собственность брата станет моей, выпустим.

– Да, ты не шутишь, – задумчиво протянул Люсьен.

Джейсон опустился в кресло напротив друга и вытянул длинные ноги.

– Я никогда не шучу в таких делах. Чувство юмора выбили из меня за последние восемь лет.

Литчфилд мрачно посмотрел на него.

– Ей всего лишь девятнадцать лет. Она невинна во всех смыслах и сойдет с ума от страха.

– Я не причиню ей вреда. И сделаю все, что в моих силах, чтобы устроить ее как можно удобнее.

Он задумчиво потер шрам на тыльной стороне левой руки.

– Скажу ей, что похитил из-за выкупа, что не причиню вреда, если ее жених заплатит. – По его лицу скользнула холодная улыбка. – А когда она догадается, что мне не нужны деньги, день свадьбы уже пройдет и срок уплаты залога истечет. Карлайл-Холл станет моим, а мой братец будет уничтожен.

Литчфилд нахмурился:

– При других обстоятельствах я бы не одобрил этот план, но в данном случае ты, может быть, и прав. Девушка по крайней мере будет спасена от брака с убийцей. Одно это оправдывает то, что ты собираешься сделать.

На этот раз Джейсон улыбнулся:

– Я знал, что могу рассчитывать на тебя. Ты не покинул меня в дни тяжелых испытаний, выпавших на мою долю, вот и теперь рискуешь своей репутацией, помогая мне. Я никогда не забуду этого, Люсьен.

– Я верю, ты обретешь то, чего злая судьба и твой брат-убийца так жестоко лишили тебя.

Он подошел к резному деревянному буфету и достал оттуда хрустальный графин с бренди.

– Девушка будет ехать со стороны Виндмера по дороге между Винчестером и Мидхерстом. У меня есть охотничья хижина в тех краях, неподалеку от Эрвурста. Вполне подходит для такого дела.

Он плеснул бренди в бокал, затем налил Джейсону.

– Неподалеку от хижины живет парень. Он предан мне душой и телом, ты можешь рассчитывать на него. Ну а во всем остальном тебе придется управляться самому.

Джейсон кивнул.

– И снова я у тебя в долгу.

Маркиз отхлебнул бренди и улыбнулся.

– Мне доводилось встречать леди Велвет. Весьма симпатичная девушка. Верю, ты будешь охранять ее добродетель столь же доблестно, как и ее саму.

В ответ Джейсон только хмыкнул.

– Не беспокойся, графиня Брукхерст навсегда отбила у меня интерес к так называемым леди. – Он снова машинально потер шрам, упомянув это имя. – Нет, теперь я предпочитаю веселую шлюшку, а делить ложе любви с дамой из общества… увольте!

Люсьен ничего не ответил. Джейсон Синклер изменился за последние восемь лет, и Люсьен едва узнавал его. Голубые глаза Джейсона смотрели холодно и отчужденно. О происшедших в нем изменениях говорило каждое его движение – от бесшумно кошачьих бросков тела до звериной настороженности, появлявшейся при опасности.

Горе и страдания ожесточили его. Четыре из прошедших восьми лет он работал на заболоченных плантациях Джорджии, и это было подарком судьбы, потому что сначала суд приговорил его к повешению.

Он сумел бежать с каторги и даже стал хозяином плантации на небольшом острове Сент-Киттс. Только один год выпадал из этого скорбного перечня. Год, о котором Джейсон никогда ничего не рассказывал.

  4