ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  83  

Он сделал еще глоток, наслаждаясь вкусом напитка.

— Что бы мы ни придумали, нам нельзя торопиться. Если мы будем действовать слишком быстро, это может их спугнуть.

Монтгомери кивнул:

— Может быть, мы сумеем найти партнера из местных, кто купит компанию и сохранит в секрете наше участие в сделке.

— Речь идет об огромной сумме. Давай не будем торопить события.

— Может быть, ты и прав. А пока они найдут того, кто убил Уитни. — Монтгомери сделал глоток. — Это нам на руку.

Джеффри ничего не ответил.

Что бы ни случилось, они твердо намерены купить компанию. А теперь, когда Уитни мертв, все стало намного проще.

Рул намеревался приехать в таверну «Белый бык» до полудня, надеясь, что это подходящее время, чтобы застать Бенни Бейтса.

— Я поеду с тобой, — сказала Вайолет, когда они направлялись в кабинет.

Зная, что это не самое респектабельное место, Рул покачал головой:

— Не в этот раз, дорогая, но я обещаю, что после поездки сразу же вернусь домой и расскажу тебе новости, какими бы они ни были.

Она сверкнула красивыми зелеными глазами.

— Мы поедем туда вместе! Возьми меня с собой, я подожду тебя в карете. Если ты получишь еще одну зацепку, я хочу быть рядом с тобой.

Он знал, что не стоит поддаваться на ее уговоры. Это было опасной авантюрой, но ему самому хотелось, чтобы она была с ним, тем более что они собирались посетить таверну в самый разгар дня.

Он сердито вздохнул:

— Почему ты всегда выбираешь самый трудный путь?

Вайолет усмехнулась:

— Потому что я женщина. А у нас, у женщин, семь пятниц на неделе.

Рул отметил, что Вайолет употребляет в своей речи все больше британского сленга. Скоро она будет говорить как английская леди, а не как представительница высшего сословия американского общества.

— Оденься попроще, — сказал он ей вслед, когда она поднималась по лестнице. — Мы не должны привлекать внимание.

Сам он надел простые коричневые брюки, рубашку с длинным рукавом и потертые сапоги для верховой езды. Он планировал оставить карету в таком месте, где Бейтс не увидит ее, и вообще Рул не собирался задерживаться надолго в том месте.

Вайолет переоделась намного быстрее, чем он ожидал. Она была в простом сером шерстяном платье, вполне подходящем для этого случая. Так они отправились в Сент-Джайлс. «Белый бык» занимал первый этаж углового дома, фасад был выкрашен черной краской, его украшала лишь нагловато смотревшаяся белая вывеска с названием заведения.

Беллоуз остановил карету в квартале от таверны, и Рул спустился по узким металлическим ступеням. Он посмотрел на своего кучера.

— Присматривай за ней, чтобы она ничего не натворила, слышишь, Беллоуз?

Вайолет бросила на мужа негодующий взгляд, но крепкий кучер лишь ухмыльнулся:

— Будет сделано, милорд.

Внутри таверна была такой же черной, как и снаружи, хотя Рул заметил моргающие светильники. Впрочем, света было достаточно, чтобы он мог оглядеться вокруг. За стойкой стоял толстый мужчина в белом фартуке. Рул сел на деревянный табурет перед баром и заказал кружку эля.

Несколько минут, попивая эль, он изучал обстановку: прокуренное помещение, мужская компания, веселящаяся в углу, темноволосая девушка, разносящая посетителям напитки. Когда она проходила мимо него, он поймал ее за руку и вложил в нее монету.

— Если вы уделите мне минутку, то окажете мне большую услугу.

Она оглядела его с ног до головы и улыбнулась. Он заметил, что она молоденькая и очень милая.

— Я буду рада помочь такому красавчику! — Ее узкая ладонь скользнула по его бедру. — Чем я могу помочь?

Рул убрал ее руку.

— Я ищу мужчину по имени Бенни Бейтс. Мне сказали, что он может быть здесь. Вы знаете его?

— А как же! Я знаю Бенни, скупердяй тот еще.

Она посмотрела через плечо, и Рул, проследив за ее взглядом, снова посмотрел на мужчин в углу.

— Один из них — Бейтс?

Она кивнула:

— Вон тот коротышка с лысой головой. Это и есть Бенни. У него тут свои дела. Я скажу ему, что вы ищете его, если нужно.

— По правде говоря, я ищу мальчишку по имени Дэнни Татл. Я слышал, что Дэнни работает на него.

Выражение лица девушки изменилось, она посмотрела на него с подозрением.

— Что вы хотите от Дэнни?

Рул достал небольшой мешочек с монетами и положил на стойку перед ней.

— Всего лишь несколько минут его времени. — Он пододвинул мешочек в ее направлении. — Я буду просто счастлив заплатить, если меня ему представят.

  83