ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  50  

Территория около Тули-стрит была не самым благоприятным местом в городе. Он предостерегал Вайолет от подобных прогулок в одиночку. Рул вздохнул. По крайней мере теперь у нее есть своя карета и кучер, который сопровождает ее.

— Проси, Теренс.

— Хорошо, милорд.

Теренс исчез, а в дверях появилась Вайолет.

— Я надеялась, мы сможем поговорить, если у тебя есть время.

Он подумал, что же это такое важное, что не могло подождать до вечера. Но последние несколько дней Вайолет выглядела немного странно, избегала его, как могла, и была даже более осторожной, чем когда только-только приехала в Лондон из Бостона. Ему казалось, что это из-за обещания, данного ею оставаться его женой на протяжении по крайней мере еще месяца.

Однако Рула беспокоило такое поведение. Он хотел заняться с ней любовью и знал, что и она хочет этого. Он хотел добиться своего при первом же удобном случае.

Он улыбнулся ей:

— Что случилось, любовь моя, что заставило тебя приехать ко мне в такую даль?

— Мне надо кое-что обсудить с тобой.

Вайолет сняла шляпку и кинула ее на пустой стул. Потом подошла к столу, за которым он стоял. Ее взгляд скользнул по кипе деловых предложений перед Рулом.

В тот день она была одета довольно просто, в шерстяное коричневое платье, украшенное кружевом ручной работы. Вайолет забрала свои огненные волосы в простой пучок на затылке. Рул с трудом поборол желание достать из ее волос все шпильки и запустить руки в ее локоны.

— Есть ли среди деловых предложений что-нибудь стоящее? — спросила она, глядя на него из-под опущенных длинных ресниц.

Он вспомнил, как распахнулись ее зеленые глаза от неожиданных ощущений, когда они занимались любовью, и снова почувствовал дикое желание.

Он прокашлялся и прогнал навязчивые воспоминания.

— На самом деле к нам проявляют недюжинный интерес. Думаю, мы все уладим в ближайшем будущем.

Она снова посмотрела на бумаги.

— Эти предложения мы и будем принимать в расчет?

Он кивнул, стараясь не обращать внимания на роскошные линии ее груди.

— Надеюсь, у меня дойдут до этого руки. Но нам следует быть предельно осторожными. На кону большие деньги, и нужно проверить огромное количество информации. К сожалению, большая часть времени уходит на наш с тобой оружейный бизнес, ты ведь сама знаешь, здесь дела быстро не делаются.

— Знаю.

Она посмотрела на него. Она стояла так близко к нему, что он мог уловить аромат фиалок, исходящий от ее волос, и его естество сразу налилось. Сегодня ночью он придет к ней, обнимет и будет целовать до тех пор, пока она не ответит ему тем же, чем ответила в ту ночь пожара.

— Я знаю, как сильно ты занят, — сказала она, оторвав Рула от воспоминаний о жаркой ночи любви. — Но именно поэтому-то я и приехала: посмотреть, может быть, я сумею помочь.

— Помочь? Но как ты можешь мне помочь?

Вайолет посмотрела в окно. Несколько труб поднимались над доком, изрыгая плотные темные клубы дыма.

Она вновь сосредоточилась на муже.

— Наверняка есть какие-то новости о заводе в Бостоне, — осведомилась она, стараясь избегать вопроса. — Там, должно быть, все в порядке?

— Доклады приходят с кораблями каждую неделю. Недавно я получил известия о некоторых изменениях в управлении. Очевидно, мистер Хаскелл собирается покидать пост. Скоро, стало быть, придут новости, что он окончательно подал в отставку, а на его месте окажется человек по имени Дуглас Шеринг. Бостонская ветвь компании в хороших руках. Думаю, там вряд ли кто-то очень пострадает из-за смены руководства.

— И я надеюсь на это. Учитывая то, что мистер Шеринг столь же компетентен, как и мистер Хаскелл.

— Хаскелл проделал великолепную работу. Жаль, что мы теряем его.

Вайолет вдруг победно улыбнулась, чем привела его в смущение.

— Рада, что ты думаешь именно так. Потому что, видишь ли, мистер Хаскелл — это я.

Он нахмурился.

— О чем это ты говоришь?

— Я говорю о том, что я управляла бостонским заводом около двух лет после ухода Хаскелла на пенсию. Я одна из тех, кто принимал участие в приеме мистера Шеринга на место мистера Хаскелла, потому что я планировала совершить путешествие сюда. Именно поэтому я и уверена в том, что он очень талантливый и способный руководитель.

Он покачал головой:

— Не могу поверить в это. Как ты могла проделать такую работу?

  50