— Возможно, мне не следует говорить вам правду, — неожиданно ответила герцогиня.
— О, пожалуйста, мадам. Вы поможете мне больше, чем вы думаете, — взмолилась Камилла. — Нет ничего более унизительного, чем страх. Но я постараюсь сделать так, как вы посоветуете, и не дать сломить себя, что бы ни ждало меня впереди.
— Молодчина! — похвалила ее герцогиня. — Мне нравится ваша сила духа. После революции я жила несколько лет в Англии. В англичанах есть какой-то внутренний стержень, который помогает им выстоять в трудные времена. Помните, что у вас он тоже есть. Нужно будет только воспользоваться им.
— Но вы не сказали мне, что изменило вас, мадам, — напомнила Камилла.
Глаза старой леди сверкнули.
— Ну хорошо, раз вы настаиваете, я скажу — я влюбилась! Разумеется, не в собственного мужа.
Я уважала его и была благодарна за положение в обществе, которое получила благодаря ему, за все, что он сделал для моей семьи, но я не любила его — его трудно было полюбить. Тот, другой, совсем не походил на моего мужа.
— Какой он был? — мягко спросила Камилла.
Герцогиня помолчала. Казалось, она погрузилась в воспоминания. Затем, опомнившись, проговорила:
— Мне не следовало бы говорить подобные вещи юной невесте, нервничающей перед свадьбой. Постарайтесь полюбить вашего мужа, дитя мое. Это самый верный и надежный способ обеспечить успешный брак.
— Но если я не смогу? — прошептала Камилла.
Герцогиня хихикнула.
— С вашей внешностью вы всегда найдете утешение. Но что бы ни случилось, не бойтесь этого. Высоко держите ваш маленький английский подбородок!
Старики всегда стараются навязать свою волю молодым и подмять их под себя, особенно если видят перед собой ранимую и чувствительную особу. Я знаю! Но вы убедитесь, что кроткие не наследуют землю, — я терпеть не могла этой заповеди из Библии.
Камилла громко рассмеялась. Хьюго услышал звонкий переливчатый смех и обернулся. Она посмотрела на него, и под воздействием ее взгляда он оставил леди Уилтшир и подошел к ней.
— Вижу, вы в хороших руках, мисс Ламбурн, поклонился он герцогине.
— Кто этот молодой человек? — спросила престарелая дама, подняв лорнет.
— Позвольте представить вам капитана Хьюго Чеверли, мадам. Он любезно сопровождает меня в Мельденштейн.
— Думаю, поручение не доставляет ему труда, сухо заметила герцогиня.
Хьюго поцеловал ей руку.
— Чеверли? Мне кажется, я слышала это имя, будучи в Англии.
— Мой кузен — герцог Алвестон, мадам, — ответил Хьюго.
— Ах да, припоминаю! — воскликнула герцогиня. — Но мне он никогда не нравился: скучный лицемерный старик. Теперь я поняла, кто вы. Я знала вашего отца. Нужно отдать ему должное: он был красивым мужчиной.
— Спасибо, мадам. Не сомневаюсь, что он не раз танцевал с вами. Он не пропускал хорошеньких женщин.
Герцогиня хохотнула, довольная комплиментом.
— Вам следует поступить на дипломатическую службу, молодой человек, — проговорила она. — Присматривайте за этой юной леди, хотя, думается, вам не нужно говорить об этом.
— Разумеется, нет, мадам, — ответил Хьюго, — но завтра моя служба подойдет к концу.
— Тогда примите мои соболезнования. — Герцогиня с трудом встала и легонько похлопала веером Камиллу по плечу. — Помните, что я вам сказала, а когда вам наскучит Мельденштейн, приезжайте погостить ко мне со своим мужем.
Камилла сделала реверанс.
— Благодарю за приглашение, мадам.
Герцогиня взглянула на ее улыбающееся лицо.
— Вы напоминаете меня в молодости, — произнесла она с легким вздохом. — Постарайтесь полюбить собственного мужа, дитя мое. Это решит множество проблем в будущем.
Тяжело опираясь на трость с ручкой из слоновой кости, она удалилась. Хьюго вопросительно посмотрел на Камиллу:
— Что она имела в виду?
— Она дала мне хороший совет, как женщина — женщине. Это — секрет, и я не хочу его раскрывать.
— Но она говорила, что вы должны полюбить своего мужа, — настаивал Хьюго.
— Она сказала, что это будет лучшим выходом из ситуации, — ответила Камилла. — Вы не согласны?
Хьюго помедлил. В его глазах появилось странное выражение, и он ответил:
— Думаю, что…
— Хью-го.
К нему подошла Анастасия. Камиллу и Хьюго окутал необычный аромат ее духов.
— Ты покинул меня, — надула она губки. — Пойдем, мы играем в фараона в соседнем зале.
— Думаю, что мне не следует оставлять мисс Ламбурн, — ответил Хьюго, не сводя глаз с Камиллы.