— Если когда-нибудь снова рискнешь жизнью по любой причине, я тебя удушу. Иди сюда.
Саймон, обняв ее за шею, подтянул к себе, и когда их носы почти соприкоснулись, он тихо прошептал:
— Я люблю тебя, черт побери.
Она дразняще коснулась губами его губ.
— И как сильно?..
Саймон тихо застонал, словно легкий поцелуй лишил его дара речи.
— Беспредельно. На всю жизнь и дальше.
— Зато я люблю тебя больше, — засмеялась Аннабел, завладев его губами.
И наконец-то ощутила утонченное наслаждение, сопровождаемое неуловимым чувством завершенности, осуществления всех желаний, никогда не посещавшим ее раньше. Она была окутана теплом, словно душа ее купалась в свете. Отстранившись, она по ошеломленному лицу Саймона увидела, что он тоже испытывает нечто подобное.
— Поцелуй меня еще, — попросил он с новыми, потрясенными нотками в голосе.
— Нет, я сделаю тебе больно. Я и так опираюсь о твою ногу.
— Это не нога, — признался он с коварной улыбкой, чем немало рассмешил ее.
— Ты просто извращенец.
— Ты так прекрасна! — прошептал Саймон. — И лицом, и сердцем. Аннабел, моя жена, моя сладостная любовь… поцелуй меня еще раз. И не останавливайся, пока я тебе не скажу.
— Да, Саймон, — пробормотала она и с радостью подчинилась.
Эпилог
— …Но это еще не самое интересное, — оживленно тараторила Аннабел, взмахивая пачкой листов, в тщетной попытке успокоить сестер Боумен. Все трое отдыхали в номере Аннабел, болтая ногами и попивая сладкое вино.
— Слушайте дальше: «Когда мы приехали в долину Луары, чтобы осмотреть замок шестнадцатого века, который сейчас реставрируется, мисс Хант познакомилась с неженатым английским джентльменом, мистером Дэвидом Кейром, который сопровождает своих кузин в турне по Европе. Как выяснилось, он занимается историей искусства, пишет научную работу на какую-то непонятную мне тему, зато у мисс Хант оказалось много общего с ним. Они всегда находят о чем поговорить. По словам мамаш — с этих пор я для удобства буду именовать маму и миссис Хант именно так, поскольку они никогда не расстаются и на все имеют одинаковое мнение»…
— Боже! — со смехом воскликнула Лилиан. — Почему это твоему брату взбрело в голову писать такими длинными периодами?
— Тише! — урезонила Дейзи сестру. — Джереми как раз переходил к самому важному: что мамаши думают о мистере Кейре! Продолжай, Аннабел.
— Они в один голос утверждают, что мистер Кейр — скромный и привлекательный джентльмен…
— «Привлекательный» — означает «красивый»? — уточнила Дейзи.
— Определенно, — усмехнулась Аннабел. — И Джереми утверждает, что мистер Кейр просил разрешения написать Мередит и намеревается нанести ей визит, когда она вернется в Лондон!
— Как мило! — воскликнула Дейзи, протягивая бокал сестре. — Налей мне еще, дорогая я хочу выпить за будущее счастье Мередит.
Все дружно выпили, и Аннабел с довольным вздохом отложила письмо.
— Как бы я хотела все рассказать Эви!
— Мне ее не хватает, — с грустью призналась Лилиан. — Может, ее тюремщики… пардон, родственники позволят нам навестить ее.
— У меня идея! — воскликнула Дейзи. — В следующем месяце из Нью-Йорка приедет отец, и мы все отправимся в Стоуни-Кросс, Разумеется, Аннабел и мистер Хант будут приглашены. Может, мы попросим, чтобы Эви и ее тетю тоже включили в список? Тогда у нас состоится официальное собрание будущих старых дев и одной замужней дамы, не говоря уже об очередной партии в раундерз.
Аннабел театрально застонала и одним глотком осушила бокал.
— Помоги мне Боже! — пробормотала она и, поставив бокал на ближайший столик, пошарила в кармане и вытащила крошечный бумажный пакет. — Кстати, я тут вспомнила… Дейзи, не сделаешь мне одолжение?
— Любое, — пообещала девушка, с любопытством разворачивая пакетик. Внутри оказался длинный, тонкий, похожий на иглу кусочек металла.
— Что это такое, во имя неба?
— Я выдернула это из плеча лорда Уэстклифа в день пожара, — пояснила Аннабел и улыбнулась, глядя на возмущенные лица подруг. — Если не возражаешь, возьми это с собой в Стоуни-Кросс и брось в колодец желаний.
— И чего же мне пожелать?
Аннабел тихо рассмеялась.
— Загадай для бедного старины Уэстклифа то же самое желание, которое когда-то загадала для меня.
— Бедного старины Уэстклифа? — фыркнула Лилиан, с подозрением глядя на собеседниц. — И какое желание ты загадала для Аннабел? — обратилась она к младшей сестре. — Ты мне так и не сказала.
— Я и Аннабел не сказала, — поклялась Дейзи, удивленно подняв брови. — А ты как догадалась, Аннабел?
— А вот и догадалась, — лукаво ответила та и, поджав под себя ноги, подалась вперед. — А теперь, насчет мужа для Лилиан. У меня возникла интересная мысль…