ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  141  

— Сделаем это сейчас, пока совсем не стемнело, — тихо произнес Рис, обняв ее за талию.

Она кивнула и пошла рядом с ним по полю к тому месту, где сидели Эван с отцом. Когда они подошли, Джулиана широко улыбнулась обоим Ньюкомам.

— Добрый вечер, — бодро начала она, не обращая внимания на сердитый вид Томаса Ньюкома. — Надеюсь, вам понравилось угощение?

Старик Ньюком что-то проворчал, а Эван лишь пролепетал:

— Очень понравилось, сударыня. — И с тревогой покосился на отца.

— Хорошо, что ты здесь, Эван. Я привезла немного слив и хотела послать их твоей матери. Если ты сходишь со мной к коляске, я отдам тебе сливы, а ты отнесешь их домой.

Эван посмотрел на отца. Тот пожал плечами.

— Сходи. Держу пари, мать обрадуется.

Эван послушно поднялся и последовал за Джулианой. Как только она услышала слова Риса, обратившегося к Ньюкому — «Мистер Ньюком, я хочу поговорить с вами об уборке ячменя», — она схватила Эвана за руку и потащила к коляске.

— Что случилось, миледи? — прошептал он.

— Ты хочешь ходить в школу, Эван?

— Вы знаете, что хочу, но отец…

— Это неважно. Делай точно, как я тебе скажу, и твой отец вынужден будет послать тебя в школу.

И Джулиана подробно объяснила Эвану, что тот должен делать. Как только они оказались рядом с брошенными косами, она просунула руку под накидку и достала сумку. Внимательно оглядевшись, Джулиана убедилась, что никто не наблюдает за ней, и быстро вытряхнула содержимое сумки на землю под собственный пронзительный визг.

Все вокруг вскочили на ноги. Хотя она предупредила Эвана, что будет визжать, он отпрянул от нее, словно ужаленный, и замер.

— Змея, змея! — вопила она, грозно глядя на Эвана. Оправившись от удивления, мальчик помчался к косам. Проклятая змея поползла в противоположном направлении, и Джулиане пришлось двинуться за ней, чтобы казалось, будто это змея, а не Джулиана, преследует ее.

С другой стороны поля к ним бросился Рис. Но тут появился и Эван с косой. И, увидев подбежавшего Вогана, мальчик взмахнул косой и отрубил змее голову.

Картинно зарыдав, Джулиана упала на руки мужу.

— Она хотела укусить меня… о Рис, это было ужасно…

— Боже мой, да это же гадюка! — вскрикнул Рис, прижимая к себе Джулиану и с трудом различая в сумерках обезглавленную змею.

— Гадюка… — раздались испуганные голоса окруживших их фермеров.

— Она могла ужалить тебя! — воскликнул Рис и торжественно повернулся к Эвану: — Ты спас жизнь моей жене, Эван.

Эван просиял, совершенно забыв, что это всего лишь розыгрыш.

— Что? — спросил подошедший Томас Ньюком. — Что случилось?

— Ваш сын спас жизнь моей жене, — повторил Рис, и на этот раз Джулиана задрожала по-настоящему. Самое главное было еще впереди.

Мистер Ньюком уставился на змею.

— Господи помилуй, змея! Ее убил мой мальчик?

Джулиана сжала руку Риса.

— Да, — подтвердил Рис. — Слава Богу. Иначе бы она ужалила мою жену. Это гадюка. Их много водится в высоких травах. Мы, верно, спугнули ее, когда косили. — Отпустив Джулиану, он нагнулся и указал на еле заметные метки на голове змеи.

— Видите? Вот метки.

Мистер Ньюком кивнул головой, будто бы знал, что имеет в виду Воган, хотя брови его озадаченно нахмурились — все происшествие казалось ему чрезвычайно сомнительным. В Уэльсе почти не водились гадюки, и скорее всего он никогда еще не встречал их в этих местах.

— Это точно гадюка, — послышался голос одного из косарей, склонившегося над змеей. — Один укус, и миледи была бы уже мертва.

Джулиана почувствовала себя слегка виноватой. Но ведь их обман затевался ради благого дела. Следующие слова Риса были как раз об этом:

— Ваш сын заслужил награду за свой поступок. — Рис выпрямился.

Мистер Ньюком тоже выпрямился, его лицо прояснилось.

— Правда?

— Конечно. — Рис послал улыбку Джулиане. — Отныне я в неоплатном долгу перед ним. — Шагнув вперед, он похлопал Эвана по плечу. — Джулиана говорит, что ты умный мальчик, Эван. И что ты мог бы успешно учиться в школе. Вот я и подумал, не отправиться ли тебе этой осенью в Итон? Если, конечно, твой отец разрешит тебе.

Ошеломление, застывшее на лице мистера Ньюкома, словно в зеркале, отразилось и на лице Джулианы. Итон? Рис обещал отправить Эвана в школу, но в Итон?.. Это был действительно щедрый подарок — лучше всего того, о чем она мечтала для Эвана.

Мальчик в полном изумлении смотрел на Риса.

  141