Он не мог долгое время обходиться без спиртного и заранее позаботился о том, чтобы каждый капитан, желающий заслужить его расположение, приносил с собой графин вина в качестве необходимого атрибута для начала разговора.
Его эскорт повернул в сторону Кларенс-Хаус и карета остановилась у каменных ступеней, ведущих к парадной двери.
Лорд Граммель с трудом преодолел ступени, так как живя в жарком климате, он не делал никаких физических упражнений, и вес его постоянно увеличивался с момента приезда на Антигуа.
Лорд почти задыхался, когда его люди подоспели на помощь, он же проследовал мимо, не обратив на них никакого внимания.
Дензил ждал его в прохладе холла.
– Приветствую вас, ваше превосходительство, – сказал он официальным тоном, так как знал, что его светлость наслаждается величием занимаемого им положения.
– Она приехала – это хорошо! Я ждал от вас этого известия, – ответил лорд Граммель.
– А мы предвкушали встречу с вашим превосходительством, – учтиво заметил Дензил.
Когда они вошли в гостиную, губернатор спросил:
– Вы сказали ей, что мы сразу поженимся?
– Да, конечно, – ответил Дензил.
Говоря это, он налил большой стакан вина, который лорд Граммель взял у него и жадно выпил. Затем губернатор медленно опустился в кресло и спросил:
– Что здесь произошло, я слышал о новом двухпалубном судне в гавани? И капитан его ранен?
– Я полагаю, вам уже сказали, что он мой кузен, – ответил Дензил. – Дотошный парень! Жаль, что он не был убит!
– Дотошный? Почему вы так думаете? – голос губернатора был резок.
– Все в порядке, – ответил Дензил. – Он был ранен и теперь не сможет ходить некоторое время.
– Благодарите за это Бога!
– Я подумал, – сказал граф, – что правильнее будет обращаться с ним вежливо, тем более, что эта необходимость не противоречит нашим планам.
– Почему вы считаете, что это необходимо?
– Ну, он вполне способен вмешаться в чужие дела, его характер напоминает Нельсона. Вы помните, какие с ним были неприятности?
– Да, помню, потому что проклятые идиоты, живущие на этом острове, никогда не перестанут судачить об этом, ч жестко сказал губернатор.
Затем уже другим тоном он произнес:
– Вы действительно думаете, что этот ваш кузен может доставить нам неприятности?
– Он так и сделает, если узнает лишнее. Я предлагаю нам обоим быть как можно более вежливыми с ним.
– Каким образом?
– Надо послать ему вина, пригласить на обед, если, конечно, он будет в состоянии прийти. Как-то пресечь его любопытство.
Губернатор подумал и сказал:
– Вы правы! Конечно, вы правы! Я помогу вам все устроить. А теперь дайте мне посмотреть на ту девчушку, о которой вы столько мне говорили.
Делора сидела в спальне вместе с Эбигейл и ждала, когда брат позовет ее. Это должно было случиться с минуты на минуту, так как она слышала, что губернатор уже прибыл.
Не было никакой необходимости говорить старой служанке о том, как она боится. Когда слуга постучал в дверь и сообщил, что ее требуют в гостиную, она еле слышно вскрикнула, и Эбигейл восприняла это как мольбу о помощи.
– Ведите себя так, чтобы капитан мог гордиться вами, если бы видел вас, миледи, – сказала она.
Она знала, что никакие другие слова не могли бы больше ободрить Делору перед встречей с человеком, ждущим ее.
И действительно, она увидела, как Делора подняла выше голову, и тогда подумала, что красота девушки вызовет отклик в сердце любого человека, даже такого, о котором Эбигейл слышала столько ужасных вещей, что сама готова была закричать.
Делора расправила плечи, и, войдя в гостиную полностью взяла себя в руки. Она казалась довольно спокойной, хотя лицо ее было бледным, и все плыло перед глазами.
Дензил и губернатор сидели, развалившись в креслах и со стаканами в руках; когда Делора вошла в комнату, повисло долгое молчание, никто даже не пошевелился.
Затем, с явным усилием лорд Граммель поднялся, и Дензил последовал его примеру.
– Представьте ее! – почти грубо сказал губернатор Дензилу, который, как поняла его сестра, был пьян, но пытался совладать с собой.
– Позззвольте предста-ить, ваше пре-ссс-ходительство, – « произнес он невнятно, – мою сестру, леди Делору Хорн, которая пребывает в восторге – да, в восторге, – от знакомства с вами.
Делора сделала реверанс, и лишь ее воспитание и мысль о Конраде удержали ее от громкого крика, когда она подняла голову.