— Надеюсь, ты не разочарована, — резко бросил Рамон, помогая Кэрли выйти из кареты. — Здесь только пятьсот акров, а не двадцать тысяч, как на ранчо дель Роблес. Думаю, со временем ты привыкнешь к этому.
— Здесь прелестно, Рамон.
Кэрли посмотрела на женщин: они не собирались выходить из кареты.
— Педро позаботится о них, — пояснил Рамон.
Старый ковбой спешился и привязал жеребца сзади к карете. Когда Санчес занял место возничего, Рамон холодно улыбнулся:
— Моя мать и тетя поживут несколько дней у друзей… молодожены должны ближе познакомиться.
Кэрли задохнулась от возмущения. Это зашло слишком далеко.
— Нам надо поговорить, Рамон, и безотлагательно.
Черные брови поднялись, губы слегка изогнулись.
— Как тебе угодно… mi amor.
— Черт возьми, Рамон, перестань называть меня так!
Впервые его лицо выразило что-то, кроме ярости.
— Пойдем. Мы поговорим в доме.
Слава Богу! Наконец-то они смогут поговорить обо всем, объясниться. Она последовала за Рамо-ном в маленькое саманное жилище, согретое огнем и освещенное масляными лампами. От камина пахло горящими кедровыми поленьями. На столе перед диваном был легкий ужин: хлеб, холодное мясо, , сыр, графин с вином.
В звуке захлопнувшейся двери было что-то бесповоротное. Нервы Кэрли натянулись до предела. Когда Рамон повернулся к ней, она заговорила быстро и исступленно:
— Я знаю, что ты сердишься, Рамон, и не виню тебя. Я… я надеялась, что нам удастся поговорить во время fandango, но, к сожалению, такой возможности не представилось. Жаль, что все так вышло, но мне пришлось сделать это. Я не собиралась выходить замуж за идиота Винсента Баннистера. Мне плевать на его богатство. А после того что он выкинул в конюшне, не оставалось ничего другого. Надеюсь, ты это понимаешь. Иначе я погибла бы. Со временем все забудется. Мы расторгнем брак, и ты женишься на ком захочешь. Моя репутация, конечно, останется запятнанной, но не погубленной окончательно. Возможно, дядя примет меня. Ему придется понять, что он не вправе навязывать мне свой выбор. Если я не смогу вернуться в дель Роблес, то найду другой выход. Поеду в Сан-Франциско. Там может найтись какая-то работа даже для женщины. — Кэрли подняла свое раскрасневшееся лицо. — Я имею в виду — пристойную работу. Я очень вынослива и способна позаботиться о себе. Я делала это…
Девушка замолчала, едва не сказав ему, что занималась стиркой белья в шахтерском поселке. Господи, она не может сказать ему это.
— Ты закончила?
— Да… кажется, да. Добавлю только одно — я сожалею, что втянула тебя в эту историю, и очень благодарна тебе за помощь… хотя ты оказал ее против воли.
— Теперь ты закончила?
Почему он все еще сердится?
— Ты понял меня?
Лицо его выразило тревогу.
— Значит, ты не принимаешь всерьез наш брак? Для тебя это лишь способ избавиться от Баннистера?
— Конечно. Я освободилась от него, а ты со временем освободишься от меня. Я вернусь к дяде или найду работу в…
Он встряхнул ее за плечи:
— Думаю, это ты ничего не понимаешь.
— Что… что ты имеешь в виду?
— Ты высказалась, теперь послушай меня. Заявляю тебе, что мы женаты. Я взял тебя в жены перед Господом и священником. Дал клятву и не намерен нарушать ее. И ты… querida… тоже не сделаешь этого.
— Ты… ты шутишь. Мы расторгнем брак. Ты не желал жениться на мне. Тебе нужна жена-испанка. Ты хочешь, чтобы твои дети были испанцами. Ты поклялся в этом родным и друзьям.
— Si, chica. Я ясно это сказал.
— Тогда почему мы не можем просто…
— Я сказал тебе: мы дали клятвы, связали себя друг с другом перед священным алтарем в церкви.
— Но…
Его лицо стало еще более суровым.
— Наша спальня там. — Он указал через патио на массивную дубовую дверь. — Иди туда и приготовься принять мужа.
Кэрли затаив дыхание смотрела на мрачное лицо Рамона:
— Ты не можешь… всерьез ожидать, что я…
— Надеюсь, ты выполнишь клятву, принесенную в церкви. А теперь ступай!
Кэрли прикусила дрожащую губу. В горле ее замер крик. Нет, это не Рамон, а тот жестокий, безжалостный человек, который гнал ее по горам. Это Испанский Дракон.
Собрав все свое мужество, она подняла голову и покинула комнату, стараясь сохранить хоть внешнее достоинство. Ноги казались деревянными. Она вышла на двор, затем направилась к двери, указанной Рамоном.
Подняв дрожащими руками железную щеколду, Кэрли распахнула дверь и вошла в комнату, освещенную лампой. Чистая маленькая спальня напомнила Кэрли комнату Рамона в саманном домике в горах. Только мебель здесь была более красивая — резная, испанская: массивный комод с зеркалом, большой резной шкаф, тумбочка и мягкое кресло, обитое конской шкурой.