ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  133  

Лишь на следующий день она увидела на дороге отряд из шести всадников, движущихся к деревне, в которой Мэри изначально предполагала дождаться Тила. Казалось, путники появились из ниоткуда, ведь, пролетая здесь утром, девушка их не видела. Хотя это не мог быть отряд Тила. Кареты нет, да и людей мало. А лошадей, наоборот, слишком много.

Мэри решила пообщаться со странными путешественниками и за ближайшим поворотом опустилась на землю. Скинула полог невидимости и уселась на травку у дороги.

Всадники явно поучаствовали в каком-то бою — некоторые были ранены, а одного так вообще везли в люльке, закрепленной между двумя лошадьми. Да и исходящие от них эмоции свидетельствовали в пользу этой версии. Горечь и опустошенность, вызванные утратой друзей, ни с чем не спутать.

— Постойте, — сказала подъехавшим путникам Мэри.

Всадники остановились, и один из них спросил:

— Нет ли тут где поблизости деревеньки, да чтоб целитель имелся?

— Есть, — ответила Мэри. Решив, что, проявив доброту, сможет узнать все необходимое без всяких хлопот, спросила: — А что, раненый плох? — И когда ей в ответ утвердительно кивнули, сказала: — Могу помочь.

Заклинание исцеления второго круга пошло на пользу израненному воину. Тот сразу открыл глаза и начал махать руками — рвался бить мертвяков.

— А у вас что, мертвецы по дорогам бродят? — не сдержав удивления, спросила Мэри.

— Сами о том не ведали, пока с некромантом позавчера не схлестнулись, — буркнул один из мужчин. — А до этого о мертвяках только по слухам знали.

— Спасибо вам, госпожа магесса, — поблагодарила Мэри единственная девушка в отряде. — Вы нам очень помогли.

— А что здесь делает госпожа? — прищурившись, спросил старший мужчина. — Очень, скажем прямо, необычная встреча.

— Жду своего партнера, — глядя на потрепанный отряд, сказала Мэри, заподозрив неладное. — Дартом его зовут. Не встречали?

— Дарта? — переспросили путники и начали удивленно переглядываться.

— Где он? — спросила уверившаяся в своих предположениях Мэри. — И что там за некромант на вас напал?

Из короткого рассказа девушка узнала о позавчерашнем бое, из-за которого Тил так и не добрался до постоялого двора. Обстоятельно выспрашивая детали сражения и последовавшего за ним подлого нападения под белым флагом, Мэри зацепилась за неувязки в поведении Древнего мага. Конечно, прикинуться Дартом, зная о нем все, Тил мог. И обмануть его знакомых таким способом несложно. Но вот сами действия… Как мог Древний маг купиться на такую простую уловку? Дарт, с его непробиваемой наивностью и верой в благородство, тот да, мог. Но Тил не Дарт…

— Так куда же он делся? — перебила Мэри мужчину, рассказывающего ей о случившейся трагедии. — Вы были окружены пологом непроницаемости, пробить его не было сил ни у вас, ни у вашего господина. Куда же делся Дарт?

— Он просто исчез, — вмешалась в разговор девушка по имени Трис. — Когда он пришел в себя, то поговорил с нами, отдал несколько распоряжений и исчез.

— И что он говорил? Что собирался делать?

— Леди Ребекку спасать, что же еще? Просто, наверное, сам мог выбраться, а нас вытащить не получилось. И отправился за Винсентом в одиночку, — поделилась Трис своими умозаключениями с Мэри.

— Так… — задумалась Мэри. — А где обитает этот Винсент?

— Недалеко от Тарина, — ответили ей. — На дороге, что ведет в Карлов, имеется развилка, это полдня пути от города. Там нужно свернуть, чтобы добраться до замка Винсента.

— На этой развилке его милость и приказал нам его ждать, — добавила Трис.

— Что ж, придется проверить, — едва слышно сказала Мэри и накинула полог невидимости, чтобы не пугать людей своим преображением.

— И эта тоже словно в воздухе растворилась, — с досадой проговорил пожилой мужчина. — И как у них это получается?..

— А кто это, Нолк? — поднимаясь в небо, успела услышать Мэри вопрос девушки.

— Если я не ошибаюсь, это был всамделишный варг, — проворчал в ответ мужчина, и Мэри усмехнулась. — Других партнеров у Дарта нет.

Впрочем, усмешка быстро сползла с ее лица. Ничто не должно отвлекать на пути к новой цели. Неближней, кстати. Два дня придется крыльями махать.

Так и вышло. Почти двое суток ушло на то, чтобы добраться до нужной развилки. И часов шесть пришлось лететь над дорогой до владений Винсента. Правда, оказалось, что замка того уже и нет… Одно пепелище… Это было странно. Около часа назад Мэри видела большой отряд, движущийся сюда. Еще подумала, что это и есть Винсент со своими воинами. Не стала тратить время на разбирательства, потому как надеялась отыскать Тила у самого замка.

  133