ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  49  

Она зашла в глухую часть сада, где росли дубы и орешник. Было довольно темно для утреннего часа, потому что небо затянули тучи. Легкий ветерок холодил лицо. Идя по узкой тропинке, Ливия остановилась на секунду, чтобы убрать камешек с дороги.

Она и подумать не могла, что кто-то идет следом, пока не услышала позади себя шаги. Повернувшись, она увидела приближающегося мужчину. Он шел размашистой походкой. Одетый в охотничий костюм, он выглядел очень элегантно. Ливия ахнула, когда поняла, что это Гидеон Шоу. Он нашел ее.

Вчера вечером он показался ей довольно привлекательным мужчиной, но сейчас, при свете дня, выглядел еще более красивым. Его коротко остриженные волосы отливали старинным золотом. Черты лица были безупречны и вместе с тем мужественны: нос длинный и тонкий, глаза удивительно голубые, скулы высокие.

Почему-то Шоу остановился, словно наткнулся на невидимую стену. Они смотрели друг на друга, стоя на расстоянии пяти ярдов, пока Ливия не почувствовала острую боль внутри. На его лице было такое странное выражение... интерес, боровшийся с равнодушием... мужчина, который изо всех сил старается сохранить невозмутимость по отношению к незнакомой женщине.

– Доброе утро, сэр.

Звук ее голоса привел его в чувство. Он медленно подошел, словно боялся, что его движения могут спугнуть это дивное видение.

– Ночью я видел вас во сне.

Его признание настораживало, но Ливия улыбнулась.

– И что же это был за сон? – спросила она, поднимая голову и глядя на него. – Или это рискованный вопрос?

Ветер играл прядью его волос, упавшей на лоб.

– Более чем рискованный.

Ливия поняла, что заигрывает с ним, но не могла остановиться.

– Не хотите прогуляться со мной, мистер Шоу?

– С удовольствием, если вы не против моей компании.

– Единственное, против чего я могу возражать, – это ваше отсутствие, – сказала она, наслаждаясь взглядом его глаз, которые внезапно приобрели зеленоватый оттенок. Предложив ему присоединиться, она повернулась и, не оглядываясь, пошла по узкой тропинке.

Шоу шел рядом, упавшие ветки и листья хрустели под его коричневыми кожаными ботинками. Сунув руки в карманы сюртука, он стал поглядывать на Ливию.

– Вы знаете, – небрежно начал он, – я не позволю вам снова убежать от меня, не сказав, как вас зовут.

– Я предпочитаю сохранить это в тайне.

– Почему?

Ливия решилась на откровенность:

– Мое имя окружено скандалом, я до сих пор избегаю выходить в свет.

– А что это за скандал? – Ироничный тон его ясно указывал, что он ждет от нее рассказа о каком-то незначительном поступке. – Вы куда-то пошли без сопровождения? Или поцеловались с кем-то на глазах у всех?

Она покачала головой с горькой улыбкой:

– Ясно, что вы представления не имеете, как далеко могут зайти девушки в своих поступках.

– Я был бы очень благодарен, если бы вы просветили меня.

Заметив внезапное молчание Ливии, Шоу оставил этот предмет. И перевел взгляд на заросший садовый павильон, возникший перед ними. Длинные плети жимолости обвивали забор, запах от них был густым и плотным. Бабочки порхали над яркими клумбами с маками и пионами. За грядками с морковью, салатом и редисом высились арки, увитые розами, они и вели к маленькому застекленному павильону, который прятался в тени развесистого платана.

– Прелестно, – заметил Шоу.

Крутя на пальце соломенную шляпку, Ливия подвела его к стеклянному павильону, такому крошечному, что войти туда могли только два человека, не больше.

– Когда я была маленькой девочкой, я любила приходить сюда с книгой и куклами и притворялась, что я принцесса в замке.

– Значит, вы выросли в Стоуни-Кросс-Парке? – догадался он.

Ливия открыла дверь и заглянула внутрь. Там было чисто и аккуратно, деревянные скамьи сверкали свежей полировкой.

– Лорд Уэстклифф – мой брат, – наконец призналась она, ее голос звучал гулко, отдаваясь эхом в стеклянных стенах. —Я – Оливия Марсден.

Шоу стоял за ней очень близко, но все же сохраняя дистанцию. Его присутствие волновало ее настолько, что заставило сделать несколько шагов и войти внутрь павильона. Шоу же оставался в дверях, заполнив проем своей крупной, широкоплечей фигурой. Когда Ливия повернулась к нему, то была поражена разницей между ним и Эмберли. Шоу был по крайней мере лет на десять старше, чем ее жених. Сильный, представительный мужчина и, по всему видно, разочарованный в жизни, о чем свидетельствовали морщинки вокруг глаз и глубокие складки около рта. Но когда он улыбался, все следы разочарования мгновенно исчезали, и он снова становился привлекательным, а ее сердце готово было остановиться.

  49