ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  84  

Едва Андрей это сказал, как вышеназваный купец закашлялся с такой силой, что его мало не вывернуло наизнанку. Да и то, кто же говорит подобное под руку человеку, наконец приникшему к кувшинчику с вожделенным вином и вкушающим живительную влагу! Понятное дело, что тот подавился. Несколько отдышавшись, Эндрю возмущенно заявил:

— И это ты называешь незначительными делами, которые можно решить походя?!

— А что тут такого? Да и не обо всех деньгах идет речь.

— А, ну если так…

— Я считаю, что на всякий случай, у мэтра Рема… — при этом он вопросительно посмотрел на старика, не обидится ли, но тот только рассеяно махнул рукой.

— Я уже говорил, что всеми делами занимается Рем, пора мальчику расти, — задумчиво проговорил мэтр Вайли, Рем даже зарделся от удовольствия и благодарности отцу, было видно, что мэтром его назвали впервые.

— Так вот, у мэтра Рема должна оставаться неприкасаемся для тебя сумма, так сказать, страховка для меня; я думаю, что ста золотых будет вполне достаточно.

Испытавший было облегчение Эндрю вновь озадачено кашлянул.

— Эндрю, ты можешь пользоваться этими деньгами свободно, как в моих интересах, так в своих. Только одно условие: все мои деньги, которые не будут пущены тобой в оборот, будут храниться у мэтра Рема. Дальнейшее мы обсудим потом, здесь мы говорим только о том, что касается этого дома.

— Хорошо, — вынужден был согласиться Эндрю, но только было видно, что разговор предстоит серьезный. Тем не менее, это не помешало ему вновь присосаться к кувшину с вином, организм требовал своего, да и новость была такой, что без ста грамм не разобраться.

* * *

— Э-э-э, нет. На выпивку я завсегда деньгу находил.

— И как же могло получиться так, что вы задолжали столь много? — не скрывая своей заинтересованности, спросила Анна, наблюдая за тем, как старик уплетает за обе щеки щедро сдобренную мясом кашу.

Старик посмотрел на девушку и, не увидев в ее облике ничего, кроме искреннего участия, горько вздохнул; ему вдруг вспомнилась его семья, и он невпопад ответил:

— Лизбет сейчас должна была быть твоего возраста.

— Лизбет?

— Дочка. Она вместе с женой погибла при пожаре. Давно уже. А я вот хожу, топчу матушку-землицу, и не принимает она меня, ну да скоро уже, я знаю.

— Извините… — искренне сопереживая горю старика, тихо проговорила она.

— Что ты, дочка, за что тебе извиняться? Ты прости меня. Ты вся такая ладная, а я тут своим обличьем… А должен остался, потому как проигрался в кости. Этому борову скучно было, вот и предложил сыграть, а я что, меня два раза уговаривать не надо, да только не свезло. Мне бы остановиться, да куда там — отыгрываться стал.

— А что же на суде?

— А что на суде? Там, понятно, про кости и слова не сказали, не пристало, но долг-то и есть долг, а в кости проигрался или вина на пять золотых натрескался, какая разница? Хотя если б вина — было бы не так обидно, — не скрывая досады, вздохнул старик.

Андрей слушал этот разговор, стоя на пороге кухни, куда пришел, чтобы забрать старика; как сказал дворецкий, его увела сюда Анна. Андрей несколько удивился проявленной заботе, но дворецкий заметил, что госпожа Анна довольно хорошо знает Тони и несколько раз уже подкармливала бродяжку, который несмотря на то, что опустился на самое дно, умудрялся оставаться в стороне от многочисленных банд города и компаний попрошаек. Кормился случайными подработками, иногда помогал Анне по уходу за садом.

— Тони, нам пора.

— Да, конечно, господин Андрэ, — с сожалением отодвигая от себя тарелку и поднимаясь, ответил старик. Однако подняться ему не дала Анна — вдруг легко, одним грациозным движением подскочив на ноги, она положила старику руки на плечи и усадила его обратно, бросив на Андрея строгий и вместе с тем просящий взгляд.

— Господин Андрэ, не могли бы вы уделить мне одну минуту?

— Разумеется.

— Тогда пройдемте в сад. А Тони пока доест, если вы не против.

Андрей и не подозревал, что в таком тесном месте, как Йорк, может быть такое просторное подворье. Сад впечатлял весьма и весьма. Он имел правильную форму квадрата со стороной в пятьдесят шагов, но казался гораздо больше благодаря хорошо подобранным растениям и плющу, обвившему каменную ограду. Здесь чувствовалась умелая рука, которая пребывала в неустанной заботе об этом месте. Две каменные дорожки разбегались в стороны и, теряясь за кустами и деревьями, огибали сад, а затем сходились у беседки посредине. Попасть туда можно было и более кратким путем, пройдя по третьей, прямой дорожке.

  84