Принимая восхищение как должное, Канеда улыбнулась, изящно поклонилась — сперва в одну, потом в другую сторону. А во взгляде, обращенном к герцогу, таился вопрос, словно бы она хотела сказать, что раз он не аплодирует, то мог бы каким-нибудь иным способом отметить столь выдающееся представление.
— Кто вы? — спросил он.
— Bonjour, monsieur le duc14 — ответила Канеда. — Рада познакомиться с вами.
— В несколько необычной манере! — сухо заметил тот.
— Возможно, я ошибаюсь, — кротко произнесла Канеда, — но мне показалось сомнительным, чтобы эти вселяющие трепет ворота открылись передо мной… А я так хотела познакомиться с вами.
На последних словах голос ее притих, и она обратила к нему самый призывный взгляд, после чего прикрыла глаза трепещущими темными ресницами.
— Я задал вам вопрос, — не унимался герцог. — Кто вы?
— Меня зовут Канеда.
— И это все? — спросил он, немного помолчав.
— Я выступаю под этим именем.
На его губах появилась легкая улыбка.
— Итак, вы из цирка.
— Самого лучшего.
— В этом я, конечно, не сомневался. Вновь чуть помедлив, герцог сказал:
— Итак, мадемуазель, раз уж вы прибыли сюда таким необычным способом, что я могу сделать для вас?
— Я надеялась услышать от вас именно этот вопрос, monsieur. Меня интересует, можете ли вы научить моих лошадей чему-нибудь необычному, чего они еще не знают.
Преднамеренно подчеркнув множественное число, она заметила, как герцог отреагировал на это, и сказала:
— Быть может, вы разрешите моему груму присоединиться к нам? Он привел другого коня, которого я бы хотела показать вам правда, он несколько уступает Ариэлю.
— Значит, так зовут вашего великолепного жеребца?
— Да, я произношу это слово на английский манер.
Канеда улыбнулась. Первая победа одержана; преображение оказалось точным, как она и рассчитывала.
— Думаю, мне следует объяснить, monsieur, что в Англии я называю себя англичанкой, а во Франции — француженкой.
Решив, что герцог недоумевает, она добавила:.
— Моя мать была француженкой… отец же, как мне всегда говорили, — англичанином.
И вновь откровенность вызвала улыбку на губах герцога.
.Этот жесткий рот, подумала она, вполне может быть жестоким. А выражение глаз делает его похожим на средневекового рыцаря из тех, что свирепствовали во Франции в войнах предшествующих столетий.
Подняв руку, он подозвал к себе одного из людей в мундирах.
— Распорядитесь, чтобы открыли ворота для грума мадемуазель!
Отдав честь, офицер направился к воротам.
Герцог повернулся к Канеде.
— Похоже, у нас есть кое-что общее и помимо любви к лошадям, — сказал он. — Вы утверждаете, что в жилах ваших течет смешанная английская и французская кровь. У меня тоже. Только англичанкой была моя мать, а отец французом.
Канеда удивилась, ощутив новый интерес.
Даже мадам де Гокур не рассказывала ей о смешанном происхождении герцога, вполне объяснявшем и рост, и ширину плеч, а также то, что, невзирая на темные волосы, он показался ей не вполне похожим на француза.
— Вы безукоризненно владеете французским, — продолжал герцог, — и я сомневаюсь в том, что изъясняюсь по-английски с подобной легкостью.
— Если только нам придется разговаривать по-английски, monsieur, — ответила Канеда. — Ариэль вполне способен оценить и точность произношения.
Вызов был брошен с таким озорством в глазах, что герцог исторг из себя негромкий звук, который вполне можно было принять за смех.
Канеда все более склонялась к мнению, что собеседник ее редко смеется, и решила, что может истолковать такое проявление им эмоций в свою пользу.
Но тут она увидела Бена, быстро направлявшегося к ней из ворот. Окружавшие ее офицеры с нескрываемым удивлением взирали на это театральное зрелище.
Казавшийся совсем крохотным на спине огромного жеребца, жокей ехал сперва обычным способом — пока не оказался на половине пути.
Тогда Бен встал ногами на седло, и в таком положении Черныш подвез его к герцогу и Канеде.
Обратившись лицом к герцогу, Бен остановил коня, снял с головы цилиндр и отвесил глубокий поклон, после чего вновь сел в седло.
Впрочем, герцог смотрел — преднамеренно, как решила Канеда, — на коня, а не на всадника.
— Отличное животное, — сказал он конюху. — И этот конь тоже умеет выделывать различные трюки?
— Он молод и еще учится… как и я сама.