ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  58  

Она немного застенчиво улыбнулась Арии и сказала: – Я так хочу потанцевать сегодня вечером, мисс Милбэнк, а вы?

Ария виновато вздрогнула. По причине волнений от происходящих событий она совершенно забыла, что Дарт Гурон сообщил ей, что пригласил большую компанию на обед и танцы, которые будут сразу после матча в поло, назначенного в полдень.

К счастью, она уже отдала распоряжения шеф-повару, заказала оркестр и велела прислуге подготовить для танцев большую комнату со множеством окон, выходящих в сад, которая явно использовалась почти исключительно как танцевальный зал, хотя еще со времен регентства[8] носила красивое название серебряного салона.

Ария надеялась, что садовники не забыли украсить зал, что подмостки для оркестра установлены, фортепьяно настроено и не упущена ни одна из тысячи и одной мелочей, за которые она отвечает.

– Да… конечно, жду с нетерпением, – запинаясь, выдавила она из себя в надежде, что леди Грания не догадается по ее замешательству, что она обо всем забыла.

– Танцы здесь всегда так интересны, – с воодушевлением продолжала девушка. – В прошлый раз у Дарта было чудное испанское кабаре, лучшее, что я когда-либо видела.

Ария что-то пробормотала в ответ в том смысле, что не уверена, что и сегодня будет кабаре, но это известие, похоже, совсем не расстроило леди Гранию.

– Все равно будет весело, я уверена, – сказала она. – Я привезла свои лучшие платья, потому что вечеринки у Дарта всегда так элегантны. А вы что собираетесь надеть?

Вопрос чуть-чуть рассердил Арию. Что ей еще надеть, кроме все того же черного платья, которое она надевает каждый вечер? Единственный выбор для нее состоит в том, приколоть ли у пояса розы или накинуть на плечи голубой шарф.

Он вдруг представила, как убого одетой будет выглядеть. Ей уже чудились голоса знакомых Дарта Гурона: «И что он нашел в этой скучной, серенькой мышке?» А ведь она в достаточной мере женщина, чтобы такой вопрос задел ее.

Из Лондона съезжались все самые красивые и веселые молодые дамы и молодые люди, красовавшиеся в колонках светской хроники в королевской свите, принимающие участие в благотворительных мероприятиях, всюду бывающие и представляющие собой то, что осталось от английской аристократии.

«Я не могу пойти, – неожиданно подумала Ария. – Я не могу предстать перед ними такой жалкой и нищей, когда ко мне будет приковано всеобщее внимание. Все будут задавать один и тот же вопрос: и что он в ней нашел?»

Расстроенная, она ответила леди Грании отрывисто, почти грубо:

– Мне нечего надеть, кроме платья, которое было на мне прошлым вечером. Если кому-то не понравится мой вид, ничем не могу помочь.

Она двинулась мимо леди Грании к лестнице, но девушка протянула руку и дотронулась до ее локтя.

– Вы не сочтете за ужасную дерзость, мисс Милбэнк, если я кое-что предложу вам?

– Что? – спросила Ария, устыдившись того, что заговорила, и в то же время завидуя этой милой девушке, одетой в превосходно сшитое платье из цветастого льна, подобранный в тон шарф с бахромой и туфли из того же материала.

– Это может показаться нахальством, – продолжала леди Грания, – но я могу одолжить вам на сегодняшний вечер одно из платьев.

Увидев в глазах Арии отказ, она торопливо заговорила:

– Ну пожалуйста, оно не мое, а принадлежит Полю Перону, на фирму которого я работаю. Платье новое, я привезла его с собой на всякий случай – соблазнить им мисс Карло, если повезет. Вам не придется покупать его. Пожалуйста, не подумайте, что я вам что-то навязываю. Но я уверена, что в данных обстоятельствах Поль был бы рад, если бы вы надели его сегодня. Это одна из его последних моделей, и его пока никто не видел, а если о нем заговорят, так Полю именно это и надо.

– Я что-то не понимаю, – невольно задержавшись, сказала Ария. – Какую выгоду можете вы… ваша фирма извлечь из того, что я позаимствую платье на сегодняшний вечер?

Леди Грания улыбнулась ей.

– Неужели вы не понимаете, что на сегодняшнем балу будете самой важной персоной? Все захотят познакомиться с вами, а если на вас будет красивое платье, кто-нибудь обязательно спросит, откуда оно. В любом случае я скажу им, что они могут пойти к Полю и заказать такое же для себя.

– Значит, так делается бизнес? – спросила Ария.

– Конечно! – ответила леди Грания. – Вы же не думаете, что я могу позволить себе покупать одежду, которую ношу? Поль Перон одевает меня для рекламы. Он недавно открыл свое дело в Лондоне. Он очень умный и очень честолюбивый.


  58