ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  11  

Остановившись, я осмотрелся. Трещина сворачивала направо и через сотню ярдов смыкалась. И еще через пару сотен ярдов камней становилось гораздо меньше.

– Идем туда, – указал Карой направление. – Выберемся из этих каменных россыпей и передохнём.

Приободрившись в предвкушении скорого отдыха, мы ускорили шаг и быстро добрались до указанного Кароем места.

– Кто не очень устал? – спросил наш предводитель, когда все с облегчением остановились и сняли мешки.

– Я не устала, – ответила Дария.

– Тогда заберись на вершину вон того холма и следи за местностью, – распорядился Карой. – Вдруг с той стороны пойдут демоны, а мы и не заметим.

– Хорошо.

Девушка прихватила с собой арбалет и полезла на холм в паре десятков ярдов от нас. Хотя холмом его можно было назвать только за неимением другого варианта. Скорее это была здоровенная груда массивных камней.

Быстро перекусив, я взял свой арбалет и тоже отправился к холму.

– А ты куда? – поинтересовался Гилим.

– Пойду сменю Дарию, – ответил я.

– Ну-ну, – усмехнулся охотник.

Забравшись на холм, я присел на камень возле разглядывавшей округу Дарии. Осмотрев прилегающую к холму местность, ничего особенного не приметил. Все та же голая земля, покрытая кое-где каменными россыпями, небольшие кучи камней, еще несколько здоровенных холмов. Ничего интересного.

– Чего пришел? – наконец спросила меня девушка.

– Тепло тут и солнце рядышком, – неопределенно ответил я. – Дай, думаю, погреюсь немного.

– Вот болтун, – фыркнула Дария. – Как будто возле холма холоднее было.

– Сменить тебя пришел, – объяснил я. – Пойди поешь, а то до вечера больше привалов не будет.

– Как неохота лезть обратно по этим камням… – посмотрев на склон холма, недовольно сказала девушка.

– Ну не оставаться же теперь здесь жить.

– Ты прав, – вздохнула Дария, так и не соизволив встать с камня. – Местность здесь для жизни неподходящая.

– Отшельникам бы понравилось, – высказался я.

Последний раз окинув взором прилегающую к холму местность, девушка начала подниматься и вдруг врезала мне локтем под ребра.

– Ты чего? – возмутился я, едва не слетев с камня от неожиданности.

– Смотри! – схватив левой рукой за плечо, она начала тормошить меня, другой рукой указывая на россыпь камней ярдах в двухстах от холма.

– Смотрю, – недовольно ответил я, не приметив ничего интересного.

– Лучше смотри, – рассмеялась Дария. – Неужели не видишь вон там, в камнях, пару ровных линий?

Приглядевшись, я и впрямь увидел, что среди общей россыпи выделяются камни, уложенные ровными линиями. Озадаченно почесав затылок, я попытался представить, что будет, если эти каменные линии соединить, и сам подскочил с камня.

– Понял теперь? – радостно спросила у меня девушка.

– Понял, – подтвердил я. – Спускаемся к остальным, нечего здесь больше торчать.

Покинув вершину холма, мы спустились к отдыхающим охотникам.

– А вы чего такие довольные? – с ухмылкой поинтересовался Улис, заметив наши радостные лица. – Неужто такое счастье на камне рядышком посидеть?

– Еще какое, – ответил я. – Вот и с вами пришли нашим счастьем поделиться.

– Это как? – не понял Улис. – Счастье ведь не делится.

– Зато сокровища делятся, – в один голос ответили мы и рассмеялись, поразившись нашему единодушию.

– Сокровища? – встрепенулись охотники, которые прежде лениво прислушивались к разговору. – Где?

– За этой каменной грудой, – указала торжествующая девушка и подхватила свой мешок.

– Собираемся, – решил Карой, однако его команды и не требовалось. Охотники, которым только что было лень шевельнуться, подскочили и расхватали свои вещи. Подобрав мой мешок, я догнал вырвавшуюся вперед девушку и пристроился рядом.

– А я им говорила, что от меня пользы будет много, – сказала торжествующая Дария. – Если бы не я, вы бы рядом прошли и ничего не заметили.

– Я не говорил, что от тебя пользы нет.

– Ты не говорил. Зато другие не сразу смирились с моим присутствием в отряде, – взглянув на меня, ответила Дария. – Только когда Гилим ногу подвернул и я его заклинанием исцелила, меня в отряд приняли как настоящего охотника. А что я раньше всех найду что-то стоящее, никто не верил.

Обогнув холм, мы добрались до каменной россыпи. Вблизи она совсем не походила на встреченные нами кучи. Нагроможденные здесь камни явно не были рассыпавшимся от времени куском скалы. Слишком много среди них попадалось примерно одинаковых, прямоугольной формы. Да и некоторые обломки, похоже, тоже были расколовшимися кусками таких камней. Пробравшись к уцелевшему ровному ряду, я убедился в нашем предположении – эта россыпь, похоже, когда-то была домом. Конечно, трудно представить, что дом, сложенный из довольно массивных камней, может сдуть ветром, но именно такое впечатление это место и производило. Словно кто-то сдул дом; лишь кое-где остались фрагменты кладки, на два-три камня выступавшие из земли.

  11