ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  32  

И в то же время она знала, что испытала то же самое чувство прошлым вечером, когда герцог коснулся ее руки.

Он закружил Ленсию по блестящему паркету. Он великолепно танцевал — ничуть не хуже, чем ездил на лошади и играл в теннис.

Они танцевали молча, и в музыке, в аромате цветов и в близости герцога Ленсии чудилось 2 что-то волшебное.

» Это все из-за того, что он большой человек «, — сказала себе девушка, но она знала, что истинной причиной была близость герцога к ней, прикосновение его руки к ее.

Они танцевали довольно долго — музыкант успел сыграть несколько восхитительных романтичных мелодий.

Наконец герцог остановился у открытого окна. Они с Ленсией стали смотреть в сад, где в ночном свете играли струи фонтана.

— Я знал, что вы будете легче перышка, — тихо произнес герцог, — и что с вами мы будем танцевать как один человек. Вы почувствовали?

— Вы прекрасный танцор, — сказала Ленсия.

— Вы не ответили на мой вопрос, — заметил он.

Ленсия посмотрела на него. Их взгляды встретились, и девушка уже не могла отвести глаз.

Музыка стала другой, и герцог снова повел Ленсию танцевать. Они кружились по паркету, и девушка чувствовала, что их движения действительно слитны так, как если бы они были единым целым. Спились не только их тела, но и души.

Было еще не слишком поздно, когда герцог поблагодарил музыканта и отослал его.

— Я хочу потанцевать еще, — заныла Алиса.

— У всех нас был длинный день, а завтра будет еще один, — ответил герцог. — Поэтому сейчас нам лучше лечь спать.

— Вы, безусловно, правы, — согласилась Ленсия. — Глупо переутомляться, а драмы так утомительны!

Она увидела, как Аписа вздрогнула при воспоминании о графе, и повела ее наверх, в спальню.

— У нас действительно был тяжелый день, — сказала Ленсия, перед тем как отправиться к себе. — Засыпай, дорогая, и думай только о завтрашнем дне. Помни, что герцог пообещал показать тебе еще три замка.

— Я так жду этого! — призналась Алиса. Обвив руками шею сестры, она добавила:

— Мне так здесь нравится! Я бы хотела остаться тут на всю жизнь!

— Не стоит думать об этом. Вскоре мы вернемся домой. Нельзя же, чтобы папенька и мачеха, приехав, не застали нас дома.

Алиса вздохнула.

— Ты права. Но как же мы сможем вернуться сюда, если герцог не будет знать, где нас искать.

— Может быть, мы скажем ему, а может быть, и нет. Я еще не решила. Впрочем, нет! Он не должен знать, кто мы такие. Ты поняла?

— Думаю, да, — ответила Аписа, — но мне хотелось бы еще хоть раз увидеть Пьера.

— Возможно, через год или около того ты встретишься с ним в Лондоне, — утешила сестру Ленсия, отметив, что Алиса надула губки и выглядит разочарованной.

Она поцеловала сестру на ночь и пошла к себе в комнату.

Снимая матушкино платье, она снова услышала слова герцога:

» Я еще не видел вас одетой так, как сегодня. Наверняка вам многие говорили, что вы выглядите очаровательно «.

В ответ на его слова Ленсия покачала головой, и герцог ответил:

» В таком случае, в ваших краях все мужчины слепые, глухие и тупые «.

» В Англии гораздо больше ценится лосось, тетерева и фазаны «, — парировала Ленсия.

Как она и ожидала, герцог рассмеялся, а потом произнес, посерьезнев:

— Вы ставите меня в тупик, но в то же время кажетесь мне очаровательной. Что вы станете делать. Ленсия?

— А что я могу сделать? — спросила Ленсия, однако герцог не ответил. К ним подошли Алиса с Пьером, и разговор прервался.

» Как можно говорить такие вещи впустую?«— спрашивала себя Ленсия, одеваясь.

Ома причесала волосы, как ее учила матушка, и задула все свечи, кроме двух, у постели. Спать Ленсии предстояло на огромной кровати с муслиновым и атласным пологами. Балдахин поддерживали золоченые купидоны. Точно такие же купидоны резвились на потолке и обрамляли зеркало на туалетном столике.

» Эта комната предназначена для любви «, — подумала Ленсия и тут же вспыхнула, стыдясь своих неподобающих мыслей.

Она помолилась и, прежде чем задуть последнюю свечу, осмотрелась, чтобы еще раз рассмотреть великолепную комнату, помнить которую ей суждено было всю жизнь.

Дверь в дальнем конце комнаты отворилась. Эта дверь вела в маленький будуар, которым никто не пользовался.

Ленсия решила, что Алисе зачем-то понадобилось зайти к ней.

Затем, к своему изумлению, она увидела герцога.

Глава 6

Ленсия в ужасе смотрела на герцога. Когда он шагнул к ней, девушка спросила:

  32