Мальчик выключил радио. "Это Вы, не так ли? Вы — врач из Бостона". Он полез в свой рюкзак и достал ее бумажник. "Я нашел Ваши водительские права".
"Я не понимаю", — пробормотала она. "Это ужасная ошибка. Они не мертвы. Они были живы, когда я ушла оттуда. Грейс, Элейн и Арло, они были живы".
"Они подумали, что она — это Вы". Он показал на сумочку Элейн.
"Там не было никакой аварии! И Дуг уехал на лыжах несколько дней назад!"
"Он не доехал".
"Откуда ты знаешь?"
"Вы слышали, о чем сказали по радио. Они поймали его прежде, чем он спустился с горы. Никто не выжил кроме Вас. И только потому, что Вас не было там, когда они пришли".
"Но они ехали, чтобы спасти нас! Там был снегоочиститель. Я слышала его, выйдя на дорогу. Перед тем, как ты…" Внезапно, сбитая с толку, она опустила голову между коленей. Это неправильно, все неправильно. Мальчик лгал ей. Вводил в заблуждение, пугал, чтобы она осталась с ним. Но как радио тоже могло ошибаться? В новостях сказали, что внедорожник разбился и четверо людей погибло.
Одной из жертв была доктор Маура Айлз из Бостона.
Ее голова пульсировала, удар мальчика, опустившийся на ее череп, заставил Мауру замолчать. Последним воспоминанием перед ударом была рука, зажавшая ей рот, пока она махала руками, затем он оттащил ее подальше от дороги, подальше от яркого света во мрак деревьев.
Там, в лесу, воспоминания резко обрывались.
Она прижала пальцы к вискам, пытаясь думать сквозь боль, пытаясь понять все, что она услышала. Возможно, от его удара у меня разорвался сосуд. Может быть, мой мозг медленно разрушает кровоизлияние. Вот почему это не имеет смысла. Я должна сосредоточиться. Мне надо сконцентрировать внимание на том, что я знаю, в правдивости чего я абсолютно уверена. Я знаю, что я жива. Я знаю, что Элейн и Грейс не погибли в автокатастрофе. Радио ошибается. Мальчик лжет.
Медленно она попыталась встать. Мальчик и собака смотрели, как она поднялась на ноги, шатаясь, словно новорожденный теленок. До входной двери была всего пара шагов, но после стольких дней в неволе ее ноги были слабыми и неустойчивыми. Если она попытается бежать, она знала, что не сможет обогнать их.
"Вы же на самом деле не хотите уходить", — сказал он.
"Ты не можешь держать меня в плену".
"Если вы уйдете, они найдут Вас".
"Но ты не собираешься останавливать меня?"
Он вздохнул. "Я не могу, мэм. Если Вы не хотите спастись". Он посмотрел на пса, как бы ища его одобрения. Почувствовав расстройство своего хозяина, пес заскулил и облизал руку мальчика.
Она медленно двигалась в сторону двери, наполовину ожидая, что мальчик потащит ее назад. Подросток оставался неподвижным, в то время, как она распахнула дверь и вышла на улицу, в кромешную ночь. Маура по бедра провалилась в глубокий снег. Вытащив ноги из сугроба, она обнаружила, что стоит посреди полной черноты леса. Позади нее через открытую дверь призывно горел огонь. Оглянувшись, она увидела мальчика, который стоял и смотрел на нее, огонь от костра обрисовывал его плечи. Она снова посмотрела вперед на деревья, сделала два шага и остановилась. Я не знаю, где я и куда идти. Я не знаю, что ждет меня в этих лесах. Она не видела ни дороги, ни автомобиля, ничего, кроме деревьев, вызывающих клаустрофобию, окружающих жалкую лачугу. Конечно, Царство Божие должно быть в пределах пешей досягаемости. Как далеко мог один истощенный мальчик оттащить ее бесчувственное тело?
"Отсюда тридцать миль до ближайшего городка", — сказал он.
"Я собираюсь вернуться в долину. Там они будут искать меня".
"Вы заблудитесь, прежде чем попадете туда".
"Я должна найти моих друзей".
"В темноте?"
Она оглянулась на деревья и тьму. "Где я, черт побери?" — выпалила она, разочарованная.
"В безопасности, мэм".
Она повернулась к нему. Уже лучше держась на ногах, она подошла к нему, напоминая себе, что это был не мужчина, а всего лишь мальчик. "Кто ты?" — спросила она.
Мальчик молчал.
"Ты даже не сказал мне свое имя".
"Это не имеет значения".
"Что ты делаешь здесь один? У тебя есть семья?"
Он вдохнул и выдох получился очень тяжелым. "Хотел бы я знать, где они".
Маура моргнула, когда ветер кинул снег ей в глаза. Она посмотрела вверх на то, как хлопья падали вниз, мелкой пылью. Снег приземлялся на ее лицо, как холодные иголки. Пес вышел из лачуги и облизнул голую руку Мауры. Его язык оставил влажную дорожку, которая остыла и холодила ее кожу. Он, казалось, просил погладить его, и она положила свою руку на его густой мех.