ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  76  

Должно быть, Мак клеймил неклейменых животных Лэддер-Эс своим клеймом. Нельзя сказать, что это неслыханное дело, большинство владельцев ранчо смотрели на это как на меньшее зло, чем прямой угон скота.

– Похоже, тут встрял Гэйлорд, увидел – дело хорошее и решил поучаствовать.

– Думаешь, Калпепперы намеренно убили Мака, зная, что его клеймо зарегистрировано? Чтобы взять себе? – спросила Элисса.

– Клеймо есть и неклейменый скот под рукой.

– Ты думаешь, Мак обворовывал Лэддер-Эс?

– Такое часто случается – старший работник клеймит животных на стороне, – спокойно ответил Кейс.

– Многие даже не считают это воровством, – сказал Хантер. – В Техасе было столько скота после войны, ничейного, что его убивали из-за шкур, а мясо оставляли гнить.

– Понятно, – медленно проговорила Элисса. – Я думаю, Мак вообще мог смотреть на Лэддер-Эс как на свое хозяйство после смерти моих родителей. Я была в Англии, и Билл хотел, чтобы я там и оставалась.

Хантер повернулся к Кейсу.

– А Калпепперы говорили, чего ради они решили завладеть Лэддер-Эс? – спросил Хантер.

– Да примерно то, что ты и думал. Им надоело бегать от нас, им нужна нора, а Лэддер-Эс удачно построено, и воды полно.

Элисса с трудом проглотила слюну.

– Убегают от вас? – натянутым голосом спросила она.

– Мы идем за ними по следу из Техаса уже два года, – пояснил Кейс.

– Понятно.

Она бросила на Хантера быстрый взгляд.

– Так что ничего удивительного, что ты не спрашивал об оплате, – сказала Элисса Хантеру. – Ты бесплатно охотился за Калпепперами.

– Если ты считаешь, что я не оправдываю свое жалованье как вооруженный работник…

– Я этого не говорила, – заторопилась она.

– А что тогда ты хочешь сказать?

– Ты лучший работник, который когда-нибудь был на Лэддер-Эс, – похвалила Элисса. – Но ранчо тебе интересно только из-за Калпепперов.

Хантер хотел возразить, но посмотрел на Кейса и передумал.

– Похоже, после того как с Калпепперами будет кончено, мне придется искать нового человека с оружием, – сказала Элисса, и голос ее зазвенел.

– Не говори гоп, пока не перепрыгнешь, – сказал Кейс. – Может, мы все будем на том свете…

Элисса закрыла глаза.

– Да, – тихо сказала она. – Мы можем умереть. Все мы.

– Давайте не будем раньше времени развешивать креп. Как только узнаем, кто шпион, все пойдет как надо, – уточнил Хантер.

– Может быть, – сказал Кейс. – Но у меня дурное предчувствие.

Глаза Хантера замерли на лице Кейса.

– Какое именно? – строго спросил он брата.

– Те ребята становятся все наглее, – сказал Кейс.

– Их такими родили, да еще жизнь поработала, – холодно бросил Хантер. – Поэтому они и стали бандитами.

Кейс кивнул.

– Это значит, что Калпепперы не станут ждать загона скота и объезживания лошадей.

– Я и сам уже подумал об этом.

– Догадываюсь. И как ты приготовился?

– Хороший запас воды и еды, чтобы выдержать осаду, – сказал Хантер. – Джимп набил джутовые мешки, чтобы ловить в них пули.

– А если они вас подожгут? – спросил Кейс. Элисса шумно задышала.

– Нет. Они этого не сделают, – сказала она.

– Могут, – спокойно возразил Кейс. – Делали, и не раз.

– Ты уже что-нибудь слышал об этом? – спросил Хантер.

– Да пока нет.

– Я подготовил место для отступления, если дойдет до поджога, – сказал Хантер.

– Где? – спросил Кейс.

– Пещера у подножия холмов, примерно в миле от дома. Там есть ручей, и я приготовил запасы.

– Кто еще знает об этом? – спросил Кейс.

– Ты, я и Элисса.

– И чтобы больше никто.

– Я думаю, нам не понадобится, – сказала Элисса. Кейс посмотрел на нее.

– Почему? – поинтересовался Хантер.

– Гэйлорд сказал, что он устал убегать. Помнишь? – она посмотрела на Хантера. Он кивнул. Элисса вздрогнула. Она бы так не испугалась, если бы Хантер произнес фразу с жаром, со злостью в голосе. Но он сказал буднично, без всяких эмоций. Как и Кейс.

– Они тебе доверяют? – спросил Хантер брата.

– Так же, как могут доверять любому, кто не Калпеппер.

– Надеюсь, этого достаточно.

– Я тебя предупрежу, если понадобится, – просто сказал Кейс.

Ветер снова закрутил, задул, и Элисса задрожала. В воздухе было что-то, говорившее о приближении зимы.

– Лучше вам пойти домой, – сказал Кейс. – Я провожу до сарая.

– Тебя могут увидеть.

– Я осторожно. Мне надо познакомиться с собаками. Ничего хорошего, если они поднимут вой, когда понадобится появиться на ранчо.

  76