– Я поверю Лефти, – сказала она. – Что он скажет.
– А Калпепперы не поверят.
– Калпепперы стелются по земле, как змеи, – насмешливо сказала Элисса, – когда перевес не на их стороне.
– Как говорит Хантер, это змеиная натура – приникать к земле, но это не значит, что они не ядовиты.
Элисса сощурилась от ветра, подувшего в лицо, слева от нее лежало почти высохшее болото. Рыжие камыши качались и шуршали, низко клонились от сильного ветра. Справа поднимались склоны Руби-Маунтинз, поросшие травой. Грозовые тучи собирались над пиками гор, скрывая зазубренные вершины.
Ветер, ринувшийся с высот, дохнул зимой.
– Значит, ты думаешь. Хантер прав, и Калпепперы только и ждут, когда мы соберем весь скот? – спросила Элисса. – А потом нападут?
– Первое, что тебе следует усвоить насчет Ха-ан-те-ра, – протянул Морган, – обычно он прав.
– Не всегда.
Морган улыбнулся.
– Да, мэм, не всегда. Он сражался не на той стороне в войну, это правда.
Поерзав в седле и прикрыв глаза рукой от яркого солнца, Морган оглянулся. В отличие от спокойного тихого голоса взгляд был быстрым, проницательным и тяжелым.
– Конечно, сражаться на стороне Юга – идея Кейса и Белинды. Молодые горячие головы верили во весь этот вздор насчет благородства и хлопка.
– Белинда?
– Его жена, упокой ее душу, Господи. – И потом, вздохнув, Морган добавил:
– Похоже, черт очень близко от места ее вечного упокоения.
Элисса уже не слышала. Итак, Белинда, жена Хантера, вполне реальная женщина, и он любил ее, женился на ней. А она умерла, и его сердце сгорает из-за нее.
– Кейс? А это кто? – быстро спросила Элисса.
– Младший брат Хантера.
– Он тоже умер?
– Нет, мадам. Хотя многие юнионисты изо всех сил старались.
– И ты тоже?
Морган помотал головой.
– Нет. Братьям Максвеллам я обязан жизнью, – вздохнул он. – И когда пришло время, я помог им, как они мне когда-то.
– Как?
– Помог Кейсу пробраться в тюрьму, где держали Хантера. А Кейс провернул все остальное.
Элисса вздрогнула от мысли, что Хантер сидел в тюрьме. Военные тюрьмы пользовались дурной славой, там ужасно обращались с заключенными.
– До войны Кейс был отчаянный парень, горячая голова, – сказал Морган. – Но он излечился от этого напрочь. Сейчас это крепкий мужчина. Действительно крепкий.
– До войны? – спросила Элисса. – Это когда тебя выручил Хантер?
Морган кивнул.
– А что случилось? – спросила Элисса. Морган со вздохом пошевелился в седле и направил лошадь направо, чтобы наблюдать за болотом.
– Задолго до войны, – тихо сказал Морган, – белая дрянь на юге Техаса думала, что меня, цветного парня, можно повесить на дереве и посмотреть, долго ли я буду дергаться.
Элисса в ужасе уставилась на Моргана, а он не отрывал взгляда от болота и даже улыбался, будто наслаждаясь воспоминаниями.
– Хантер подъехал к ним и заговорил, – продолжал Морган. – Он был абсолютно спокоен. Он понял, что я не виноват и вешать меня не за что.
Элисса слушала, замерев.
– Хантер сделал какой-то знак, за спиной у ребят возник Кейс, – продолжал Морган.
– И они тебя отпустили? – заторопилась Элисса.
– Нет, мадам. Все шестеро схватились за ружья.
– Шестеро? – выдохнула Элисса. Морган кивнул.
– Но Кейс так же скор, как и его старший брат, – сказал Морган. – Когда стрельба прекратилась, два Калпеппера были покойниками, а остальные – кто истекал кровью, кто уносил ноги.
– Калпепперы? Те самые, которые здесь? – сердце Элиссы неровно заколотилось.
– Тот же клан, только другая ветвь. С того дня я стал первым помощником Хантера. И с того дня перед Хантером встала проблема – Калпепперы. И он решит ее здесь. Навсегда. Попомни мои слова.
– Что ты хочешь этим сказать? Что Хантер появился в Руби-Маунтинз, узнав, что Калпепперы…
Морган предостерегающе поднял руку, требуя тишины. Она проследила за его взглядом – Хантера едва можно было различить среди сожженной солнцем травы и кустов.
Слабый цокот копыт долетел до Моргана и Элиссы.
– Черт побери, проклятие! Мустангов что-то вспугнуло!
С этими словами Морган схватил поводья Багл-Боя и пришпорил лошадь.
Хантер встретил Моргана на полпути к лощине. Он мигом вскочил на Багл-Боя и понесся галопом.
– Перерезай под горой! – крикнул Хантер. – Погоним лошадей к ранчо!
В ответ Морган махнул рукой.
– Следи за Калпепперами! – предупредил Хантер. – Животных что-то напугало.