И какое-то время жизнь действительно была хороша.
– Тебе, я думаю, стоило продать Биллу ранчо, когда он предлагал, – сказала Пенни.
– Почему?
– Ты могла бы вернуться в Англию и ни о чем не думать.
– Я ненавижу Англию, – заявила Элисса.
– А как насчет Нью-Йорка, Бостона или Лос-Анджелеса? Или Сан-Франциско?
– Да не люблю я города. Там небо дымного цвета от угля, а улицы воняют сточными водами.
Пенни вынула готовый бекон с раскаленной сковороды и принялась нарезать еще, орудуя большим ножом с такой страстью, будто убивала змею.
Элисса искоса наблюдала за ней, удивляясь, почему Пенни так взволнована.
– А как насчет Билла? – резко спросила Пенни. – Он тебе не безразличен, правда?
– Ты сама знаешь.
– Тогда продай ему Лэддер-Эс. Может, если у него появится дело, он станет меньше пить. А если у него перед глазами перестанут маячить твои прекрасные волосы и красивые глаза, он сумеет забыть и прошлое.
– О чем ты говоришь? О каком прошлом?
Бекон заскворчал, едва коснулся горячей сковороды. Тихо выругавшись, Пенни прихватила фартуком ручку тяжелой сковороды и убрала ее с жара.
– Кроме того, – продолжала Пенни, не обращая внимания на вопрос Элиссы, – ты похожа на мать не только внешне, ты не для такой жизни. Твое место – в замке. С толпой слуг.
Элисса испуганно посмотрела на Пенни, а потом расхохоталась.
– С чего ты взяла? – спросила Элисса.
– Билл так считает.
– Ну конечно, у Билла хватит ума выдумать такое.
– Элисса, ты так похожа на мать, особенно когда наряжаешься в шелка, и у Билла просто сердце заходится.
– Чепуха! – заявила Элисса. – Не забывай, что иногда я смотрюсь в зеркало. Надо залить глаза виски, чтобы видеть в нас сходство.
И в тот же момент Элисса пожалела о своих словах. Пенни, похоже, беспокоилась о Билле больше самой Элиссы.
– Черт побери! Ну почему мужчины такие глупые?
Дверь кухни тихо открылась.
– Ты имеешь в виду кого-то конкретного? – спросил Хантер.
Испуганная, Элисса резко повернулась.
– А как насчет того, чтобы постучаться? – вспыхнула она.
– Я стучал, но никто не ответил. Дамы слишком увлеклись беседой о греховности мужчин?
В уютной кухне со вкусными запахами, освещенной золотистым светом фонаря, Хантер выглядел немного странно. Широкие плечи заняли весь дверной проем, он наклонился, чтобы войти и не стукнуться головой, хотя шляпу снял и держал в руке. Черные, словно беззвездная ночь, густые волосы блестели.
Хантер стальным взглядом окинул Элиссу и дал ей понять – он догадался, что она вырядилась в шелка ради него. Элиссу бросило в жар, как вечером в сарае, – никогда в жизни она не находилась в такой близости от мужчины.
И ей понравилось.
Сердце Элиссы колотилось как сумасшедшее, на щеках заиграл румянец, но голос звучал холодно и ровно, когда она повернулась представить Хантера.
– Пенни, это и есть Хантер, наш новый десятник. Не трудись, не пытайся называть его мистер, он не любит церемоний. Хантер, познакомься с мисс Пенелопой Миллер.
– Рад вас видеть, мисс Миллер, – сказал Хантер приятнейшим голосом, слегка поклонившись. Пенни вдруг улыбнулась и легонько присела.
– Пожалуйста, называй меня Пенни, – сказала она. – Меня все так называют.
– Ради такой улыбки и чашки кофея стану называть тебя королева Шеба.
Пенни громко рассмеялась, весьма польщенная.
– Ловлю на слове. Добро пожаловать в Лэддер-Эс.
Элисса уставилась на Хантера, не веря своим ушам. И эти вежливые слова произносит он? И мягкий голос, и улыбка – тоже его? А куда девался тот тип, грубый и резкий, обозвавший кокеткой, пожиравший ее грудь глазами в полутьме сарая?
«Но я позволила ему. Я не должна забывать об этом: я позволила!»
Элисса перевела грустный взгляд с Пенни на Хантера. Он брал чашку у Пенни и улыбался, нахваливая замечательно крепкий кофе.
На Элиссу он обращал внимания не больше, чем на какое-нибудь масляное пятно на полу.
«Так, наверное, это имела в виду Пенни? Вот так она себя чувствовала, когда какой-нибудь идиот вместо нее поклонялся матери, а на нее не обращал внимания».
Элисса снова посмотрела на Пенни, словно увидев ее в другом свете. В свои тридцать лет Пенни была свежая, цветущая. Открытое лицо, полные губы, маленькие морщинки вокруг больших карих глаз – от жизни и от смеха.
Но с точки зрения любого мужчины Пенни уже миновала пору девичества.