ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  123  

– Эй, привет. Ты выглядишь намного лучше, старина. Королевка, Монго выздоравливает. Не вздумай жевать его уши. Он тебя проглотит живьем. – Но Королевка уже обнюхивала Монго и теребила его. – Ну, ладно, познакомьтесь. А где доктор?

Уэйд сидел в кухне, уставившись взглядом в чашку с кофе.

– А вот и он!

Она опустила сумки на пол, подошла к нему сзади и поцеловала в макушку.

– А у меня для вас, док Уэйд, есть сюрприз. Сегодня вас ждет домашний ужин. И если вы будете хорошо вести себя, то за десертом последует романтическая интерлюдия.

Из гостиной раздался оглушительный собачий лай, и Фэйф поспешила туда.

– Ну разве это не прелесть? Уэйд, иди сюда. Посмотри, они играют.

Все еще смеясь, она опять вошла в кухню, и смех оборвался, когда она увидела лицо Уэйда.

– Милый, в чем дело? Той лошади, что ты лечил, стало хуже?

– Нет, с кобылой дело обстоит прекрасно. Но моя тетя – сестра отца – умерла. Сегодня рано утром ее убили.

– Какой ужас! Что же происходит вокруг? – Фэйф села напротив, не зная, что сказать.

– Ты говоришь, сестра отца? Мать Тори?

– Да. И не припомню, когда видел ее в последний раз. Даже лица ее себе не представляю.

– Ну, значит, не о чем особенно расстраиваться.

– Да нет, расстраиваться есть о чем. Господи, Фэйф, ее убил мой дядя, ее муж.

– Он плохой человек, Уэйд. Плохой и опасный человек. Мне жаль Тори. Честное слово. И твою тетю жалею, и всю вашу семью. Но... я скажу, даже если ты рассердишься на меня. Ведь она сама его выбрала. И она всю жизнь прожила с ним. Может быть, это такой вид любви.

– Мы не знаем, что происходит в жизни других людей.

– Черта с два! – горячо возразила Фэйф. – Мы всегда так говорим, но мы знаем. Я знала, что происходит между моими родителями. Я уверена, что, если бы у них было побольше силы воли, они смогли бы сохранить свой брак или же покончить с ним. А вместо этого мать несла бремя имени Лэвеллов, словно это награда, а папа вступил в связь с другой женщиной. И чья это была вина? Долгое время я уверяла себя, что виновата та, другая женщина. Но это было не так. Виноват был папа: он нарушил брачные обеты. И мама была виновата, потому что терпела такое положение. Может быть, легче считать, что во всем виноват Ханнибал Боден. Но это не так. И, разумеется, ты нисколько не виноват в том, что случилось, и Тори, и твой отец тоже… Мне хотелось бы сказать тебе что-нибудь приятное, ласковое, но я в этом не очень сильна. Догадываюсь, что ты хочешь сейчас пойти к отцу.

– Нет, – сказал Уэйд, пристально глядя на Фэйф, – ему сейчас лучше с моей матерью. Она знает, что надо сделать для него. Но кто бы мог подумать, что тебе известно, как меня утешить. – И он протянул к ней руки. – Останься… Ты останешься? – И Уэйд уткнулся лицом в ее живот.

– Конечно, останусь.

И она погладила его по голове. «Странное ощущение, – подумала Фэйф, – почему это у нее сердце вдруг дрогнуло?»

– Я здесь сижу с тех самых пор, как позвонил отец.

Не знаю, как долго, полчаса, час… Не знаю, как помочь своей семье.

– Когда время придет, ты узнаешь. Хочешь, я сварю кофе?

– Нет. Спасибо. Нет. Мне надо позвонить бабушке. И Тори.

Все в том же положении, закрыв глаза и прижимаясь к Фэйф лицом, слушая собачий лай, он сказал:

– Я собираюсь оставить Монго у себя.

– Я знаю, дорогой.

– Лапа у него хорошо заживает. Может быть, это неожиданное решение. Я собирался найти ему хорошее пристанище. – Он вдруг удивился. – Как это ты знала? Я никогда не держал собак.

– Просто тебе до сих пор не попадалась своя, настоящая. Вот и все.

– Что это ты так поумнела? Мне даже стало не по себе.

– Да, это что-то новое во мне, – согласилась Фэйф. – И мне даже нравится.

– Ты умеешь готовить?

– Мне редко доводится это делать. Я принесла пару бифштексов и еще кое-что вкусненькое. Она взяла сумку и вынула две белых свечи.

– Люси с рынка спросила, что же это будет за ужин со свечами.

Уэйд улыбнулся и тоже встал.

– И что же ты ответила Люси с рынка?

– Я ответила, что собираюсь устроить романтический ужин на две персоны, для себя и доктора Уэйда. Ну, конечно, любопытные навострили уши при такой информации. Надеюсь, ты ничего не имеешь против моей нескромности и того, что мы станем объектом слухов, сплетен и разных умозаключений?

– Нет.

Он обнял Фэйф и коснулся щекой ее волос.

– Нисколько не возражаю.


– Лисси, милая, мне кажется, это не очень удобно.

  123